Interested Article - Восточнословацкий диалект

Восточнословацкий диалект на карте диалектов словацкого языка

Восточнослова́цкий диале́кт ( восточнословацкая диалектная группа ) ( словацк. východoslovenský dialekt, makroareál východoslovenských nárečí, východoslovenské nárečia, východná slovenčina, východoslovenčina ) — диалект словацкого языка , распространённый в восточной части словацкого языкового ареала. Относится к числу трёх основных словацких диалектов наряду с западнословацким и среднесловацким , образующим единый непрерывный диалектный континуум . В составе восточнословацкого диалекта или восточнословацкой диалектной группы выделяют спишские , абовские , шаришские , земплинские , ужские и сотацкие говоры . Восточнословацкий диалект наиболее обособлен от других словацких диалектов как лексически , так и фонетически , он в большей степени, чем другие словацкие диалекты, подвергся внешнеязыковым контактам (с соседними говорами малопольского диалекта , с восточнославянскими говорами и с венгерским языком ) .

Для восточнословацкого диалекта характерно распространение таких языковых черт, относящихся главным образом к фонетике и морфологии , как наличие roT- , loT- на месте праславянских сочетаний *orT- , *olT- не под акутовым ударением; наличие на месте исконного носового ę после губных согласных в кратком слоге гласной / e /, в долгом слоге — / ɪ̯a /; парокситоническое ударение (всегда падающее на предпоследний слог); отсутствие долгих гласных и т. д.

На основе разных говоров восточнословацкого диалекта, начиная с XVIII века, предпринимались попытки создания литературной нормы , известной как восточнословацкий язык (микроязык) , которая так и не вошла в употребление (в первой половине XX века издание литературы на этом языке прекратилось) .

Классификация

Говоры восточнословацкого
диалекта
Классификация восточнословацкого диалекта согласно работам Ф. Буффы, И. Котулича, М Семяновой, К. Палковича, Р. Крайчовича и других
Классификация восточнословацкого диалекта согласно диалектологической карте в «Атласе словацкого языка», опубликованной под редакцией Й. Штольца

В статье «Словацкий язык» (из издания « Языки мира: Славянские языки ») в составе восточнословацкой диалектной группы перечислены следующие шесть групп говоров :

В ряде классификаций словацких диалектологов, таких, как Ф. Буффа ( F. Buffa ) , 1962; И. Котулич ( I. Kotulič ) , 1962; М. Семянова ( M. Semjanová ), 1976; К. Палкович ( K. Palkovič ), 1981; Р. Крайчович ( R. Krajčovič ) , 1988, и других восточнословацкие говоры разделяются на два ареала — западный и восточный :

В классификации, опубликованной в «Атласе словацкого языка» ( Atlas slovenského jazyka ), 1968, под редакцией Й. Штольца ( J. Štolc ), а позднее изложенной Й. Штольцем в «Словацкой диалектологии» ( Slovenska dialektologia ) 1994 года , говоры восточнословацкого диалекта разделяются на три ареала — юго-западный, центральный и восточный :

  • Юго-западные восточнословацкие говоры
    • Спишские говоры,
    • Спишско-шаришские говоры,
    • Абовские говоры,
  • Центральные восточнословацкие говоры
    • Шаришские говоры,
    • Земплинские говоры,
  • Восточные восточнословацкие говоры
    • Ужские говоры,
    • Сотацкие говоры.

Кроме перечисленных выше групп говоров в восточнословацком диалектном ареале в разных классификациях словацких диалектов также могут выделяться и другие группы говоров (включая говоры переходного характера) :

  • Лучивнинские ( lučivnianske nárečie ) и гнилецкие говоры ( hnilecké nárečia ) в ареале спишской группы говоров,
  • Шаришско-спишские говоры ( spišsko-šarišské nárečia ) — говоры на юго-востоке ареала спишской группы говоров и на юго-западе шаришской группы говоров.

Область распространения

Говоры восточнословацкого диалекта распространены в восточной Словакии на территории Прешовского и Кошицкого краёв, исключая крайне западные районы Кошицкого края .

На западе восточнословацкие говоры граничат с говорами среднесловацкого диалекта — липтовскими и гемерскими (восточногемерскими и верхнегронскими), на северо-западе — с малопольскими говорами — сондецким и гуральским спишским. С севера и востока к восточнословацким говорам примыкает область распространения русинских говоров ( лемковских и закарпатских говоров юго-западного наречия украинского языка ), с юга — область словацких диалектно разнородных говоров и область распространения венгерского языка . Кроме того восточнословацкие говоры распространены на этнической территории русин в северо-восточной части Словакии чересполосно с русинскими говорами (также ряд анклавов русинских говоров размещён на территории восточнословацкого языкового ареала) и в западных районах Закарпатской области Украины .

История

История формирования и развития восточнословацкого диалекта тесно связана с историей становления и развития словацкого этноса и словацкого языка , в образовании которого приняли участие генетически разнородные славянские диалекты. Отдельные различительные особенности современных словацких диалектов (включая восточнословацкий) сложились в период после завершения миграций славян в VI—VII веках (изменение групп *orT- , *olT- не под акутовым ударением в roT- , loT- , изменение *x по второй палатализации в s или š и другие особенности). В VIII—IX веках как в говорах, на основе которых сформировался восточнословацкий диалект, так и в остальных словацких говорах протекают одинаковые языковые процессы, способствующие сближению разных диалектных групп словацкого языкового ареала, при этом часть из этих процессов была реализована сходно с западнославянскими , часть — с незападнославянскими языками. К данным явлениям относят развитие слоговых сонорных в сочетаниях *TrьT , *TrъT , *TlьT , *TlъT ; сохранение сочетаний *kv- , *gv- в начале слова перед ; отсутствие l эпентетического после губных согласных p , b , m , v на стыке морфем на месте праславянских сочетаний губного с *j ; изменение праславянских сочетаний *tj , *dj в c , dz и т. д. В X—XI веках для говоров, на основе которых сформировался восточнословацкий диалект, характерны изменения, общие для всех предков словацких диалектов (результаты изменения *g по первой палатализации , а также сочетаний *dj , *gj , краткость на месте старого акута и т. д.), выделившие словацкий среди других западнославянских языков. В дальнейшем протекали языковые процессы, как объединяющие восточнословацкий с другими словацкими диалектами, так и дифференцирующие его от них — основные из этих процессов завершились уже к XVI веку — в этот период важнейшие языковые различия восточнословацкого от других словацких диалектов были достаточно чётко оформлены .

Возможно, предки носителей восточнословацких говоров до X века населяли области южнее и западнее границ современного ареала и находились в соседстве с территорией расселения предков носителей западнословацкого диалекта. Данное предположение основывается на ряде языковых сходств (включая языковые черты древнего происхождения) восточнословацкого и западнословацкого диалектов, противопоставляющих их говорам среднесловацкого диалекта :

  • Изменение групп *orT- , *olT- не под акутовым ударением в roT- , loT- . В среднесловацком диалекте данные группы изменились в raT- , laT- .
  • Изменение группы согласных / šč / в / št’ /. В среднесловацком такое изменение отсутствует.
  • Окончание одушевлённых существительных мужского рода множественного числа в именительном падеже -e , -ove (в западнословацком диалекте — / -ie , -ové / -ovie ): l’udze «люди», gazdove «хозяева» и т. п. В среднесловацком отмечаются окончания -ɪ̯a , -ovɪ̯a : l’ud’ɪ̯a , gazdovɪ̯a и т. п.
  • Окончание существительных женского рода единственного числа в форме творительного падежа -u (в западнословацком — / -u ): z nohu «ногой», ženu «женщиной». В среднесловацком — окончание -ou̯ : z nohou̯ , ženou̯ .
  • Окончания существительных среднего рода в форме именительного падежа единственного числа -o в случаях типа pol’o «поле», s’erco «сердце» и т. п. В среднесловацком — окончание -e : pol’e , srco и т. п.
  • Окончание прилагательных среднего рода в форме именительного падежа единственного числа -e (в западнословацком — ): dobre «доброе», «хорошее». В среднесловацком — окончание -u̯o : dobru̯o и т. д.

Переселение венгров на Дунай к X веку могло привести к миграции восточных словаков на северо-восток в область современного расселения. Предки носителей среднесловацкого диалекта, вероятно, мигрировали из южных областей на север в предгорья Татр , разделив некогда общий западнословацко-восточнословацкий ареал. Тем самым говоры, на основе которых сформировался современный восточнословацкий диалект, оказались на периферии чешско-словацкого языкового ареала в соседстве с лехитскими говорами Малопольши и восточнославянскими говорами Закарпатья .

Процесс образования языковых различий как восточнословацкого диалекта, так и говоров в его составе, отчасти был обусловлен обособлением той или иной части этнической территории словаков в пределах разных административных единиц феодального Венгерского королевства . Ряд диалектных признаков восточнословацкого диалекта, относящихся не только к заимствованиям лексики , но и затронувшие фонологическую систему , морфологию и синтаксис , был сформирован вследствие влияния внешнеязыковых контактов (другие словацкие диалекты подверглись воздействию соседних языков в меньшей степени, чем восточнословацкий) :

Восточнославянский «клин» между территориями расселения поляков и восточных словаков (фрагмент этнографической карты Австро-Венгрии 1911 года)
  • Языковые контакты с малопольскими говорами способствовали фиксации ударения на предпоследнем слоге слова; образованию кратких гласных на месте долгих; образованию специфических форм глагола прошедшего времени типа pisal jem / pisal mi «я писал», pisalam / pisala mi «я писала», а также форм глагола сослагательного наклонения типа pisal bim «я бы писал» и т. д.
  • Языковые контакты с восточнославянскими говорами , возможно, привели к появлению глагольных форм прошедшего времени типа ja pisal «я писал» и сослагательного наклонения ja bi pisal «я бы писал», сосуществующих с формами типа pisal jem / pisal mi и pisal bim и т. д.
  • Языковые контакты с венгерским языком , вероятно, были причиной утраты фонемы / x / в южных восточнословацких говорах, в частности в абовских говорах — фонема / x / совпала с / h /: horosc ( слов. литер. choroba «болезнь»), muha (слов. литер. mucha «муха») и т. д.

Языковая близость говоров восточнословацкого и малопольского диалектов даёт основание предполагать, что в прошлом, приблизительно до XIV—XVI веков, ареалы этих говоров граничили непосредственно друг с другом, после чего в результате пастушеских миграций на Карпатах польский и словацкий языковые ареалы были разделены областью распространения восточнославянских говоров, на основе которых сформировался современный лемковский диалект , при этом местное западнославянское население частично было ассимилировано .

На территории распространения восточнословацкого диалекта в XVI—XVIII веках отмечалось формирование так называемого « восточнословацкого культурного интердиалекта » на основе взаимодействия местных говоров и чешского литературного языка . Данный интердиалект был средством устного общения главным образом для образованной части населения восточной Словакии .

Восточнословацкий литературный язык

В разное время на говорах восточнословацкого диалекта предпринимались попытки создания литературной нормы. Один из вариантов регионального восточнословацкого языка создавался кальвинистами восточной Словакии с середины XVIII века. Его основой стали земплинские говоры . На нём до 1920-х годов издавалась церковная литература, после чего этот вариант вышел из употребления. Второй вариант восточнословацкого языка появился в середине XIX века вне связи с церковью — так называемый светский, или «мирской», вариант. Его базой стали восточнословацкие говоры другой группы — шаришские говоры — этот язык также известен как «шаришский» ( šariština ). Данный вариант языка использовался (до Второй мировой войны ) главным образом провенгерски настроенными словаками, с 1880-х годов словацкими общинами в США на восточнословацком языке, опирающемся не только на шаришские, но и на спишские говоры , издавались газеты ( Amerikanszko-szlovenszke novini , Szlovjak v Amerike и некоторые другие) , в 1919 году на «шаришском языке» издавалась пресса в Словацкой Советской Республике .

С конца XX века отмечаются попытки возрождения восточнословацкого литературного языка. Вновь появляются авторы, пишущие на восточнословацком, в частности в 2002 году под редакцией Ондрея Галаги ( Ondrej Halaga ) был издан «Восточнословацкий словарь» ( Východoslovenský slovník ) .

Отличия от соседних славянских языков

К ареалу восточнословацкого диалекта примыкают на значительном протяжении его границы ареалы диалектов близкородственных славянских языков , с севера — ареал западнославянского малопольского диалекта , с севера и востока — ареал восточнославянского лемковского диалекта . От них восточнословацкий ареал отделяют пучки изоглосс , которые чётко разграничивают область распространения восточнословацкого диалекта с областями распространения малопольского и лемковского диалектов .

Отличия от лемковского диалекта

С лемковским диалектом восточнословацкий различается по таким языковым чертам, как :

  1. Наличие гласных на месте древней долгой ó . В лемковском — гласная / i /: kiň , stil и т. п. В восточнословацком — по говорам / u / или / o /: kuň / koň , stul / stol ( словац. литер. kôň , stôl «конь», «стол») и т. п.
  2. Результаты метатезы плавных в группах *TorT , *TolT , *TerT , *TelT . Для лемковского диалекта на месте данных сочетаний характерны полногласные формы : zoloto , holova , bereh и т. п. в противоположность словацким неполногласным формам : zlato , hlava , по говорам brieh / breh / brih (словац. литер. zlato , hlava , breh «золото», «голова», «берег») и т. п.
  3. Наличие согласных на месте / t / и / d / перед [e] и [i]. В лемковских говорах — мягкие / t’ / и / d’ /. В восточнословацких говорах — твёрдые / c / и / dz /.
  4. Наличие в лемковских говорах согласных / č /, / ž / на месте праславянских сочетаний *tj , *kt перед гласными переднего ряда и *dj ( meža , noč ) в соответствии с согласными / c /, / dz / в восточнословацких говорах: medza , noc (словац. литер. medza , noc «межа», «ночь»).
  5. Окончания инфинитивов -ti в лемковских говорах: dati , pisati и т. п. соответствуют окончанию -c в восточнословацких говорах: dac , pisac (словац. литер. dat’ , písat’ «дать», «писать»).
  6. Окончания глаголов в форме 1-го лица единственного числа настоящего времени. В лемковских говорах — -u : pletu , pišu и т. п. В восточнословацких говорах — -em : pl’ecem , pišem (словац. литер. pl’etiem , píšem «плету», «пишу»).
  7. Окончания глаголов в форме 3-го лица множественного числа настоящего времени. В лемковских говорах — -at’ , -ut’ : oňi chval’at’ , znajut’ и т. п. В восточнословацких говорах — -a , -u : chval’a , znaju (словац. литер. chvál’ia , znajú «(они) хвалят», «знают»).

Отличия от малопольского диалекта

От малопольских говоров гуралей северного Спиша восточнословацкий диалект отличается по следующим языковым чертам :

  1. Наличие результатов перегласовок ’e > ’o , ’ě > ’a перед твёрдыми переднеязычными согласными t , d , s , z , n , r , l в малопольских говорах: s’ostra , c’otka и т. п.; śviat , siano , l’as и т. п. В восточнословацком — śestra , cetka ( словац. литер. sestra , t’etka «сестра»; «тётка», «тётя») и т. п.; s’vet , s’eno , l’es ( словац. литер. svet , seno , l’es «свет», «мир»; «сено», «лес») и т. п.
  2. Сохранение носовых гласных в малопольских говорах ( renkom , mieśonce ) и утрата их в восточнословацких говорах: ruku , meśace .
  3. Наличие звука [g] у гуралей ( glova ), противопоставленное произношению [h] на месте / g / у восточных словаков ( hlava ).
  4. Наличие у гуралей мазурения , противопоставленное его отсутствию у восточных словаков.

Особенности диалекта

Говоры восточнословацкого диалекта характеризуются следующими фонетическими и морфологическими диалектными особенностями :

Фонетика

  1. Наличие, как и в западнословацком диалекте, на месте праславянских сочетаний *orT- , *olT- не под акутовым ударением roT- , loT- : lokec «локоть», rokita «ракита», loňi «в прошлом году» и т. п. Данное явление противопоставлено говорам среднесловацкого диалекта, в которых представлены сочетания raT- , laT- ( laket’ , rakita , lan’i и т. п.).
  2. Наличие на месте праславянского носового ę после губных согласных / e / (в кратком слоге): meso «мясо», hovedo «скотина», dzevec «девять» и т. п. и / ɪ̯a / (в долгом слоге): pamɪ̯atka «память», «памятник», dzevɪ̯ati «девятый» и т. п. После остальных согласных (помимо губных) в долгом слоге на месте носового ę отмечается гласная / a /: častka «часть», poradek «порядок» и т. п. В среднесловацком диалекте на месте носового ę после губных возникла гласная / ä / (в кратком слоге) и дифтонг / ɪ̯a / (в долгом слоге), в западнословацком диалекте — гласные / a / (в кратком слоге) и /ā/ (в долгом слоге).
  3. Вокализация редуцированных в сильной позиции с образованием на месте ь и ъ в основном гласной / e / (реже при возможных других гласных): statek «скот», deska «доска», oves «овёс», diźdž «дождь», von «вон», «вне», bočka / bačka «бочка» и т. п. В среднесловацком диалекте на месте редуцированного ь появились гласные / e /, / o /, на месте ъ — гласные / e /, / o /, / a /, в западнословацком, как и в восточнословацком, но более последовательно, на месте редуцированных представлена гласная / e /.
  4. Отсутствие долгих гласных: brazda «борозда», mam «(я) имею», davam «(я) даю», luka «луг», dobri «добрый», «хороший» и т. п. В большинстве говоров западнословацкого диалекта долгие гласные (/ ā /, / ē /, / ō / или / ī /, / ū /) выступают на месте дифтонгов , в говорах среднесловацкого диалекта сохранились как долгие гласные, так и дифтонги. Отсутствие оппозиции долгих и кратких гласных в целом отличает восточнословацкий диалект от чешско-словацкого языкового ареала и сближает с лехитским ареалом .
  5. Сочетания плавных с гласным на месте слоговых [r̥] и [l̥]: / ar / ( tvardi «твёрдый», zarno «зерно»); / er / ( śerco «сердце»); / ir / ( virba наряду с vɪ̯erba / verba «верба»); / ri /; / al / ( halboki «глубокий»); / el / ( vil’k / vel’k «волк»); / ol /, / ul / ( polno / pulno «полно», kolbasa «колбаса»), / lu / ( slunko «солнце»), / li / ( hl’iboko «глубоко»). Слоговые [r̥] и [l̥] входят в характеристику литературного языка.
  6. Распространение мягких шипящих / s’ / и / z’ /: śivi «седой», śeno «сено», źac «жать», «убирать», źima «зима», «холод» и т. п.
  7. Дзеканье и цеканье — наличие на месте мягких / t’ / и / d’ / звуков [c], [dz]: dzeci «дети», dzedzina «деревня», cixo «тихо», vracic «возвратить», «вернуть», volac «звать» и т. п.
  8. Оглушение / v / в конце слова и перед глухой согласной , как и в западнословацком диалекте: bratof «брата», pol’efka «суп» и т. п. В среднесловацком диалекте в закрытом слоге и в конце слова на месте / v / произносится неслоговой [u̯]: dāu̯no «давно», mrkeu̯ «морковь», bratou̯ «братов» и т. п
  9. Парокситоническое ударение (на предпоследнем слоге), как и в соседних с восточнословацкими малопольских (и в польском литературном языке ) и лемковских говорах . Для западнословацкого и среднесловацких диалектов (и для словацкого литературного языка) характерно наличие инициального ударения (на первом слоге). В целом данная черта отличает восточнословацкий диалект (наряду с североморавскими диалектами ) от чешско-словацкой языковой подгруппы и сближает с восточнолехитским языковым ареалом.

Морфология

  1. Распространение окончаний -o , -e у существительных среднего рода в форме именительного падежа единственного числа: pol’o «поле», moro «море», l’isce «листья», «листва», veśel’e «свадьба» и т. п. В среднесловацком диалекте в данной позиции отмечаются окончания -ɪ̯a , -e : znamen’ɪ̯a «знак», zdravɪ̯a «здоровье», pol’e «поле», more «море», vajce «яйцо» и т. п., в западнословацком диалекте — окончание -o : līco «щека», vajco «яйцо» и т. п.
  2. Окончание -u у существительных женского рода в форме творительного падежа единственного числа: s pal’icu «с дубиной», «с палкой», zo ženu «с женщиной». Для западнословацких говоров характерно наличие у существительных женского рода в данной форме окончания / -u ( s tū dobrū ženū / s tu dobru ženu «с этой доброй женщиной»), для среднесловацких — окончания -ou̯ ( s tou̯ dobrou̯ ženou̯ ).
  3. Окончание -u у существительных мужского рода в форме родительного падежа единственного числа типа hrdina : gazdi «хозяина», bači «чабана», «овчара» и т. п. В среднесловацких говорах распространено окончание -u : gazdu , baču и т. п.
  4. Обобщённые окончания для существительных всех трёх родов в формах родительного, дательного и местного падежей множественного числа. В дательном падеже окончание -om : bratom «братьям», ženom «женщинам», mestom «городам». В родительном и местном падежах окончание -och : bratox «братьев», «о братьях», ženox «женщин», «о женщинах», mestox «городов», «о городах».
  5. Распространение у прилагательных и местоимений в форме творительного падежа множественного числа окончания -ima : s tima dobrima «с этими добрыми», z mojima «с моими», ś n’ima «с ними»
  6. Наличие таких форм прошедшего времени глагола byt’ «быть» в 3-м лице единственного и множественного числа, как: bul «он был», bula «она была», bulo «оно было», bul’i «они были».
  7. Распространение в большинстве восточнословацких говоров окончаний -u или -ɪ̯a , -a в глагольныех формах 3-го лица множественного числа настоящего времени: voźa «возят», vedu «ведут», robɪ̯a «работают» и т. п.
  8. Возможность употребления форм глаголов будущего времени типа budzem robil «я буду делать», budu robil’i «они будут делать» наряду с обычными формами типа budzem robic .

Лексика

Распространение слов :

  • barz ( словац. литер. vel’mi , «очень»), ср. польск. bardzo «очень»;
  • trimac (литер. držat’ «держать»), ср. укр. тримати , польск. trzymać «держать»;
  • chol’em (литер. aspoň «по крайней мере», «хотя бы»);
  • batoh , batuh (литер. bič «бич», «кнут», «хлыст»);
  • ta (литер. nuž «ну», «ну, так»);
  • onačic sa (литер. ondiat’ sa «возиться», «копаться»);
  • trebalo (литер. treba bolo «было нужно»);
  • l’em (литер. len «только», «лишь») и многие другие.

Для восточнословацких говоров характерно распространение в лексике украинизмов , особенно в говорах восточной части ареала диалекта .

Примечания

Комментарии
  1. В описаниях словацких диалектов к основным диалектным единицам применяют термин « диалект » или «группа диалектов» — восточнословацкий диалект или восточнословацкая группа диалектов, в случае применения термина « диалект » к диалектным единицам низшего порядка в его составе применяется термин «группа говоров» (или просто « говоры »), в случае применения термина «диалектная группа» — диалектные единицы в составе группы называют «диалектами».
Источники
  1. , с. 590.
  2. (словацк.) . — Úvod. O jazyku. Nárečia . 2 мая 2013 года. (Дата обращения: 1 мая 2013)
  3. , с. 275.
  4. , с. 588.
  5. Широкова А. Г. // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева . — М. : Советская энциклопедия , 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2 .
  6. , с. 278.
  7. — статья из Энциклопедии Кругосвет (Дата обращения: 1 мая 2013)
  8. , с. 307—308.
  9. , с. 277.
  10. (словацк.) . — Slovenský jazyk a nárečia . 2 мая 2013 года. (Дата обращения: 1 мая 2013)
  11. (словацк.) . — Obyvateľstvo a tradičné oblasti. Slovenčina . 2 мая 2013 года. (Дата обращения: 1 мая 2013)
  12. , с. 371—372.
  13. , с. 22—23.
  14. , с. 23.
  15. Buffa F. // Vlastivedný Časopis. IX. — Bratislava, 1962. 23 сентября 2013 года. (Дата обращения: 1 мая 2013)
  16. , с. 371.
  17. , с. 22.
  18. , с. 167.
  19. , с. 45.
  20. , с. 275—276.
  21. Švagrovský Š., Ondrejovič S. // Slovenská Reč. — Bratislava, 2004. — № 3 . — С. 129—150 . 29 октября 2014 года.
  22. Скорвид С. С. Малые славянские языки: в каком смысле? // Малые языки Евразии: социолингвистический аспект. Сборник статей. — М. : МГУ , 1997. — С. 189 .
  23. , с. 162—163.
  24. , с. 163.
  25. , с. 589—591.
  26. , с. 33.

Литература

  • Bartko L., Dzendzelivska N. J., Lipták Š. // Slavica Slovaca, roč. 33. — Bratislava, 1998. — № 1 . — С. 3—17 . (Дата обращения: 1 мая 2013)
  • Karpinský P. // Slovo o slove. Zborník Katedry komunikačnej a literárnej výchovy Pedagogickej fakulty Prešovskej univerzity, ročník 15. — Prešov, 2009. — С. 20—35 . — ISBN 978-80-8068-972-8 . (Дата обращения: 1 мая 2013)
  • Liška J. // Almanach východného Slovenska 1848—1948 / sostavili Polívka E., Vindiš I. — Košice, 1948. — С. 162—169 . (Дата обращения: 1 мая 2013)
  • Semjanová M. // Nové Obzory. — Prešov, 1976. — № 18 . — С. 371—378 . (Дата обращения: 1 мая 2013)
  • Short D. Slovak // The Slavonic Languages / Edited by Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 533—592. — ISBN 0-415-04755-2 .
  • Алексеева М. Лемковские говоры в контактах с другими славянскими языками // Исследования по славянской диалектологии. 13: Славянские диалекты в ситуации языкового контакта (в прошлом и настоящем) / Калнынь Л. Э.. — М. : Институт славяноведения РАН , 2008. — С. 44—57. — ISBN 978-5-7576-0217-2 .
  • Калнынь Л. Э., Клепикова Г. П. Вопросы диалектологии на XII Международном съезде славистов // Вопросы языкознания / Клепикова Г. П. — М. : Наука , 1999. — С. 20—38.
  • Смирнов Л. Н. Словацкий язык // Языки мира: Славянские языки. — М. , 2005. — С. 274—309. — ISBN 5-87444-216-2 .

Ссылки

  • (англ.) . — Map of Slovak Dialects . 12 мая 2013 года. (Дата обращения: 1 мая 2013)
Источник —

Same as Восточнословацкий диалект