Interested Article - Поучение Агапита
- 2020-12-31
- 1
«Поуче́ние» ( «Э́ктезис» или «Э́кфезис» ) Ага́пита ( др.-греч. Έκθεσις κεφαλαίων παραινετικῶν — «изложение глав убеждающих» ) — одно из византийских «Зерцал» (наставлений правителю), переводы которого получили широкое распространение в Западной Европе , Древней Руси и у южных славян . Адресованное императору Юстиниану I сочинение включает основные представления об идеальном христианском императоре , изложенное чеканными формулировками изысканным языком. Оно было наиболее популярным в Средние века учебником по искусству государственного управления .
История
«Княжеские зерцала» в византийской литературе
Традиционным жанром теоретической политической литературы в Византии был назидательный трактат, обращённый к императору. Современные исследователи обозначают такие произведения как «княжеские зерцала», термин, который не использовался в Византии и появился в Западной Европе в XII веке. Византийские зерцала , развивавшиеся независимо от западноевропейских, восходят к эллинистической традиции назидательной литературы, ведущей своё начало от речи Исократа «Никокл». Византийские авторы зерцал видели своей целью обучение императора или юного принца на основе принципов хорошего и справедливого царствования. Составление таких руководств было освящённой временем традицией, а их популярность выходила далеко за пределы собственно двора, являясь источником моральной философии .
Согласно классификации Херберта Хунгера , византийские зерцала могут быть разделены на две категории. К первой категории он относит литературно обработанные речи, такие как «О царстве» Синезия . Второй тип, отличающийся от первого как структурно, так и стилистически, представляет собой набор коротких, написанных акростихом , глав. Пронизанные христианским духом, они являлись чисто средневековым явлением. Самым ранним и наиболее влиятельным произведением подобного рода было «Поучение» Агапита, адресованное императору Юстиниану I .
Создание
Вскоре после вступления на престол императора Юстиниана I диакон столичного храма Святой Софии Агапит, о котором не сохранилось никакой информации, кроме содержащейся в акростихе «Поучения» , составил сборник наставлений об императорской власти и управлении подданными. Сочинение, известное в византиноведческой литературе под различными названиями, такими как «Царский (Императорский) свиток)» или «Изложение наставительных глав», включало основные элементы христианских представлений об идеальном императоре, которые восходят к позднеантичным концепциям императорской власти.
Среди источников Агапита выделены тексты Платона , Исократа , Василия Великого и Григория Нисского , Григория Богослова , а также целого ряда неопифагорейцев . Небольшой текст, состоящий из 72 коротких глав отличается тщательностью литературной отделки отобранного материала, приданием строгого изящества стилю, в нём автор успешно осуществил поиск наиболее изысканного сочетания речевых созвучий и параллельных конструкций .
Влияние на политическую мысль
Первым исследователем, внёсшим наиболее значительный вклад в изучение влияния «Поучения» Агапита на политическую мысль Восточной и западной Европы, был американский византинист Игорь Шевченко .
В Византии
Следующим по времени значительным произведением в жанре «княжеского зерцала» были « », составленные по воле императора Василия I патриархом Фотием . Хотя «Главы» многое заимствовали из произведений Исократа и Агапита, они несколько уточнили исходную мысль о всевластии богоизбранного василевса ромеев, а также расширили список необходимых добродетелей образованностью . Из этих двух произведений, основополагающих для византийской политической мысли и пользовавшихся огромной популярностью, «Поучение» дошло до нас в значительно большем количестве рукописей — 80, по сравнению с 25 манускриптами «Глав» . Известно также, что произведение Агапита использовалось автором другого «зерцала», Мануилом II Палеологом .
«Поучение» оказало также влияние на неполитическую литературу. Его влияние можно обнаружить в «Истории» Феофилакта Симокатты , а в романе « Варлаам и Иоасаф » его автор характеризует словами «Поучения» идеального правителя Иоасафа .
У славянских народов
Болгария и Древнерусское государство
Древнейший славянский перевод «Поучения» был изготовлен в Болгарии в начале X века. На Русь , вероятно, «Поучение» попало в виде обширных извлечений, включенных в Изборник Святослава 1076 года. Источником данных извлечений, через подробно проанализированную исследователями цепь заимствований, была рукопись, созданная в Болгарии при царе Симеоне I или, что менее вероятно, его сыне Петре . Более поздних изданий «Поучений» в Древнерусском государстве не известно, хотя небольшие фрагменты из них есть в сборнике « » и через него в Лаврентьевской летописи , где под 1175 годом появляется знаменитое изречение «Естьством бо земным подобен есть всякому человеку царь, властью же сана, яко Бог», отнесённое к князю Андрею Боголюбскому .
Не позднее XII века на Руси стал известен перевод «Повести о Варлааме и Иосаафе», в котором императорские идеалы обрели монашескую окраску. Известно, что через неё с «Поучением» познакомился епископ Кирилл Туровский .
Московское государство
Первый полный русский перевод «Поучения» появился в конце XIV века. В то время оно приписывалось Иоанну Златоусту , и воспринималось не как политический манифест, а как назидательное душеполезное чтение. Затем перевод вошёл в Великие Четьи Минеи под 29 февраля . Оригинальный текст при этом потерял несколько глав и получил название «Поучение благого цесарства, се же и к боляром и к епископом и ко игуменом, лепо есть и чернцем».
В начале XVI века произведение оказалось востребованным в иосифлянских кругах. В «Послании» игумена Волоколамского монастыря Иосифа Волоцкого , используя тезис Агапита о богоизбранности императорской власти, были изложены теоретические основы прочного единства духовной и светской власти. Иосиф приветствовал покровительство великого князя московского , провозгласив божественное происхождение его власти и её неограниченный божественный характер.
Автор анонимного рассказа о рождении Ивана IV , включённого позднее в Степенную книгу , использовал слова Агапита применительно к великому князю Василию III . Сам Иван Грозный неоднократно использовал цитаты из труда Агапита в своей политической полемике. Так, словами Агапита он чётко обозначил обязанности государя: «И всегда убо царем подобает обозрительным быти, овогда кротчайшим, овогда же ярым; ко благим убо милость и кротость, к злым же ярость и мучение».
В XVI веке получил распространение более полный перевод, получивший название «Изложение совещателных глав царю Иустиниану, сложеных Агапитом, диаконом святейшиа божиа великиа церкви». Заимствования из этой версии можно проследить в одной из редакций жития митрополита Филиппа , а также «Послании» авантюристов И. Таубе и Э. Крузе .
Малороссия
Первое печатное издание труда Агапита на славянском языке появилось в 1628 году в типографии Киево-Печерской лавры благодаря Петру Могиле . Для своей работы он использовал все известные ему переводы «Поучения», а также появившиеся к тому времени западные печатные издания. В 1660 году его перевод был переиздан в Москве, затем появились и другие переводы .
Киевское издание было в библиотеке Петра I .
Дунайские княжества
Возрождение греческого языка и жанра зерцал в Дунайских княжествах можно проследить начиная с XVI века, когда появились «Увещевания» валашского князя Нягое I Басараба , обращённые к его сыну Феодосию. С середины XVII века греческий язык вытесняет славянский, а основанные в Бухаресте и Яссах Академии поощряли использование разговорного греческого. Господарь Константин Брынковяну , принявший византийскую имперскую идеологию, провёл в своей стране в конце XVII века реформу образования, опираясь на усилия придворных знатоков греческого языка. В основанной по поручению князя в 1700 году академии её , по совету Брынковяну, составил в педагогических и политических целях парафразы и толкования некоторых византийских «зерцал». В частности, к 1700 году относится рукописное толкования «Эктезиса» Агапита, использовавшее как пособие для изучавшего греческий язык стольника Константина Кантакузина .
В Западной Европе
Хотя тезис о влиянии Византии на средневековую европейскую политическую мысль не нов, «Поучение» Агапита является одним из немногих примеров, на котором эту мысль можно наглядно проиллюстрировать. Editio princeps было осуществлено Захарией Каллиерги в 1509 году в Венеции . Затем последовало несколько переизданий «зерцала» гуманистами эразмианского направления ( Иоганном Фробеном в Базеле в 1518 году и Петром Мозелланом в 1520 году в Лейпциге ). С этого времени можно считать, что данный труд становится доступен широкому кругу европейских эллинистов. Игорь Шевченко убедительно показал, что знакомство Эразма с «Поучением» более, чем вероятно, а влияние на его «Воспитание христианского князя», несмотря на совершенно разные идеологические установки, возможно, хотя доказать это текстуальными совпадениями нельзя .
В качестве упражнения «Поучение» перевёл на французский король Людовик XIII .
Примечания
- ↑ .
- ↑ Dimiter Angelov. . — Cambridge University Press, 2007. — P. 184-187. — 453 p.
- Синезий Киренский. О царстве (Пер. М. В. Левченко) // Византийский временник. — 1956. — Т. 6 . — С. 327—357 .
- ↑ .
- , с. 513.
- Ангел Николов. // XIX Ежегодная богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. — М. , 2009. — Т. 1 . — С. 41—47 . 14 июля 2014 года.
- , с. 513—514.
- , с. 514.
- , с. 514—520.
- Киричок О. Б. (укр.) // Магістеріум : журнал. — 2006. — № 23 . — С. 39—43 . 4 марта 2016 года.
- Athanasia Glycofrydi Leontsini. (англ.) // Classical Russia 1700-1825. — 2010. — Vol. 3-5 . — P. 71—90 .
- Копосов Н. Е. «Наставление» Агапита и западноевропейская политическая мысль XVI–XVII вв.: (Агапит и Эразм) // Византийский временник. — М. : Наука, 1982. — Т. 43 . — С. 90—97 .
- Ihor Ševčenko. Byzantium and the Slavs in letters and culture. — Harvard Ukrainian Research Institute, 1990. — P. 67. — 740 p.
Литература
- Буланин Д. М. // Отв. ред. Д. С. Лихачев Словарь книжников и книжности Древней Руси . — АН СССР. ИРЛИ, 1989. — Вып. 2 (вторая половина XIV – XVI в.). Ч. 2: Л–Я . — С. 300 . 25 мая 2011 года.
- Буланин Д. М. // Труды Отдела древнерусской литературы. — Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. — Т. XLIV . — С. 161—178 .
- Николов, А. // Palaeobulgarica. — София: Издат. Болг. акад. наук, 2000. — Т. XLIV (№ 3) . — С. 76-105 (издание древнего болгарского перевода поучения Агапита X века) .
- Колобков В. А. Митрополит Филипп и становление московского самодержавия. — СПб. : Алетейя, 2004. — 639 с. — ISBN 5-89329-567-6 .
- // Православная энциклопедия . — М. , 2000. — Т. I : « А — Алексий Студит ». — С. 225. — 752 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-89572-006-4 .
Издания
- Изложение глав или статей увещательных греческому императору Иустиниану / Поднесенное Константинопольския соборныя церкви диаконом; Переведено с еллиногреческаго языка статским советником С. Писаревым. - Санкт-Петербург: Напеч. при Имп. Акад. наук, 1771. - [8], 35 с.; 8°.
- Сборник. / Translated by Peter Neville Bell. — Liverpool: Liverpool university Press, 2009. — 260 с. — ISBN 1846312094 .
- 2020-12-31
- 1