Interested Article - Do the Strand
- 2021-04-14
- 1
«Do the Strand» — песня британской рок-группы Roxy Music , композиция Брайана Ферри , записанная в феврале 1973 года в лондонской студии Command и включённая во второй студийный альбом For Your Pleasure , выпущенный лейблом в марте 1973 года. Песня вышла в 1973 году синглом во Франции, Голландии, Японии, Испании, Германии и США . В Великобритании сингл был перевыпущен в 1978 году , к моменту выхода сборника Greatest Hits . Сингл не стал хитом, но песня прочно вошла в концертный репертуар группы, стала её визитной карточкой и включалась практически во все сборники хитов .
История создания
Как отмечает рецензент Allmusic , «Do the Strand» продолжает традицию «песен о танцах» (« Locomotion » Литл Ивы , «The Bump» The Bay City Rollers ), но в необычном ключе. Вместо того, чтобы объяснить суть танца, Брайан Ферри просто «перечислил всех знаменитостей, которые танцевали этот танец, предполагая, что если вы достаточно продвинуты, то не нуждаетесь в объяснениях поп-группы» .
Многие ранние тексты группы были рассчитаны на интеллектуалов, но более всего это касается «Do the Strand», песни, содержащей множество отсылок к именам и событиям современной истории культуры. В интервью 2009 года газете The Mail on Sunday Ферри говорил, что давно преклонялся перед мастерством Кола Портера и авторов-песенников того времени. В «Do the Strand» он предпринял попытку «воссоздать песенный стиль начала XX века» .
Текст песни
В песне Ферри (как писал Саймон Паксли в 1973 году) речь идёт не просто о вымышленном танце, и даже не о «прогулке с сигаретой по Стрэнду как форме танца», — имея в виду знаменитую лондонскую улицу Стрэнд и табачный брэнд. «Стрэнд» у Ферри — «… вообще всё, или скорее — если уж использовать банальность — всё, что возбуждает» . Стрэнд — танец-метафора; «вечный, вселенский образ… необъяснимой эстетики и эмоционального совершенства». Танец (как замечает Паксли) считался квинэссенцией чувственности в искусстве начала XX века; идеей танца как выражения вселенской энергии был увлечён, в частности, У. Б. Йейтс .
«Стрэнд» у Ферри — «танцевальное решение для подростковой революции» ( англ. A danceable solution to teenage revolution ) — противостоит многим танцам, по мнению автора, устаревшим, надоевшим и скучным — танго , фанданго , мэдисон , самба , вальс и др. Он исполняется на ресторанных столиках (упоминаются «Quaglino», аристократическое заведение в Лондоне, и «Mabel’s», нарицательное название дешёвой забегаловки), «на лунных лучах, скользя по радуге, в мехах и джинсах» .
В предпоследнем четверостишии Ферри приводит следующий аргумент в пользу «стрэнда»:
Рододендрон – милый цветок. Вечнозеленый, он живёт вечно. Но и он неспособен преодолеть силу Стрэнда!
Оригинальный текст (англ.)Rhododendron
Is a nice flower
Evergreen
It lasts forever
But it can't beat Strand power.
В числе танцевавших «Стрэнд» в песне упоминаются Луи XVI , « эскимосы и китайцы », « Ла Гулю и Нижинский », а также завершающие список « Сфинкс и Мона Лиза , Лолита и Герника » .
Игра слов
- Louis Seize — игра слов со смысловым «вложением»: Seize (Шестнадцатый) произносится как английский глагол «говорит» (во втором лице, единственном числе). На английский слух фраза звучит как «Луи говорит, что предпочитает Laissez-faire Le Strand») .
- Смысла фразы о Луи зависит от того, какое значение слушатель может придать выражению Laissez-faire; возможны как минимум два варианта: для Луи стрэнд хорош своей свободой и безграничностью; или — Луи даёт стрэнду «зелёную улицу», свободу хождения .
- Выражение «Mashed potato schmaltz», которым автором выражает негативное отношение к вальсу, также содержит игру слов. Вальс, с одной стороны, — «шмальц с пюре» («музыкальная размазня»; schmaltz — сентиментальная, слащавая музыка), с другой — шмальц, уже заранее «размазанный» танцем начала 60-х годов «mashed potatoes», предшественником твиста .
- Ла Гулю и Нижинский танцевали «стрэндски»; шутливый суффикс (имеющий отношение к когда-то широко распространённому представлению, что все русские слова должны иметь окончание «-ский») намекает на восточноевропейское происхождение знаменитых в начале века танцовщицы и танцора .
Историческое значение
- Критиком Пьерро Скаруффи «Do the Strand» была включена в список «Лучших песен всех времен» .
Участники записи
- — гобой , саксофон
- Bryan Ferry — вокал , клавишные
- Brian Eno — синтезатор , эффекты
- Paul Thompson — ударные
- Phil Manzanera — гитара
- John Porter — бас-гитара
Видео
- в программе The Old Grey Whistle Test (c комментарием бывшего ведущего)
- . Из телефильма BBC «In Concert», снятого во Франции.
Примечания
- Комментарии
- В 1950-х годах существовал танец «стрэнд» (и упоминался, в частности, в песне Морин Грей «Dancing the Strand») но, судя по всему, это совпадение.
- Источники
- . www.roxyrama.com. Дата обращения: 8 апреля 2010. Архивировано из 9 декабря 2010 года.
- . www.roxyrama.com. Дата обращения: 8 апреля 2010. 8 декабря 2010 года.
- ↑ Dave Thompson. . www.allmusic.com. Дата обращения: 8 апреля 2010. Архивировано из 24 апреля 2012 года.
- . www.warchild.org.uk. Дата обращения: 8 апреля 2010. Архивировано из 18 июня 2012 года.
- . www.songfacts.com. Дата обращения: 8 апреля 2010. Архивировано из 24 апреля 2012 года.
- ↑ Simon Puxley. . www.roxyrama.com (1973). Дата обращения: 8 апреля 2010. Архивировано из 14 октября 2007 года.
- ↑ . www.roxyrama.com. Дата обращения: 8 апреля 2010. Архивировано из 13 января 2010 года.
- Scaruffi, Piero. (англ.) . scaruffi.com. Дата обращения: 30 марта 2013. Архивировано из 4 апреля 2013 года.
- 2021-04-14
- 1