Украи́нский
алфави́т
(
укр.
українська абетка
) в нынешнем составе существует с конца
XIX века
; включает
33 буквы
: по сравнению с
русским
— не используются
Ёё
,
Ъъ
,
Ыы
и
Ээ
, но присутствуют
Ґґ
,
Єє
,
Іі
и
Її
. В 1932—1990 годах буква
Ґ
отсутствовала, а
мягкий знак
(обозначается «
ь
») стоял последней буквой
. Также есть много слов с использованием
апострофа
(обозначается «
’
»)
, применяется украинский апостроф аналогично русскому разделительному
Ъ
(сравните:
рус.
объект
/
укр.
об'єкт
) или разделительному
Ь
без смягчения предыдущего согласного (
рус.
компьютер
/
укр.
комп'ютер
).
Формирование украинского алфавита произошло на основе кириллицы, азбука унаследовала все её буквы. В связи с развитием фонетической системы языка постепенно нарастало несовпадение между традиционными буквами и новыми звуками. В письме это приводило к смешению букв:
и
~
і
~
ы, ъ ~ ь, ѣ ~ е ~ и.
Правописание стихийно менялось с XIII по XVIII век, и только в 1708—1710 нормы были урегулированы
российской реформой письма
. В XIX веке закладывается фонетический принцип орфографии, а также появляются новые буквы, используемые в алфавите и поныне:
і
во всех смягчающих позициях, а не только перед гласными, как в тогдашнем русском правописании —
А. П. Павловский
,
є
(церковнославянское «якорное е») —
Правописание Русалки Днестровой
,
ї
(восстановление для йотированного звука двух точек по церковнославянской традиции, вместо одной согласно петровской «гражданке») — Киевское правописание 1873 года, «Записки Юго-Западного отдела Географического Общества»
.
См. также
Подробнее о произношении и использовании украинских букв см. статью «
Украинский язык
», а об их истории — статьи об отдельных буквах (см. таблицу). Также см. статьи о других исторических вариантах украинского правописания:
Обычно используются следующие три варианта символа в
Юникоде
: 1) апостроф из кодового блока
основной латиницы
:
U+0027
'
apostrophe
2) закрывающая одинарная кавычка:
U+2019
’
right single quotation mark
3) апостроф — модификатор буквы:
U+02BC
ʼ
modifier letter apostrophe
.
Источники
Официально нынешний состав и порядок алфавита утверждён в 1993 году: Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Інститут української мови — 4-те вид., випр. й доп. — К.:
Наукова думка
, 1993. — 240 с.
На месте
праславянского
о
после всех согласных, а также на месте праславянского
ѣ
после всех согласных, кроме
д
,
т
,
з
,
с
,
ц
,
л
,
н
,
р
:
*ночь
>
ніч
/nit͡ʃ/,
*вѣра
>
віра
/ˈwirɑ/.
На месте праславянского
ѣ
после
д
,
т
,
з
,
с
,
ц
,
л
,
н
,
р
:
*сѣно
>
сіно
/ˈsʲinɔ/.
Обычно в начале слова
інший
/ˈɪnʃɪj/ и однокоренных, а также в слове
хіба
/xɪˈbɑ/.
На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /ʲ/, а вторая начинается на /ɪ/:
синій
/ˈsɪnʲɪj/ =
синь-ий
.
На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /j/, а вторая начинается на /ɪ/:
країна
/krɑˈjɪnɑ/ =
край-ин-а
.
Некоторые носители украинского языка заменяют этот звук лабиализованным /xʷ/ (изредка /kʷ/), которое перед губными гласными /ɔ/ и /u/ упрощается до /x/. Причина этого явления — отсутствие в коренных украинских словах и давних заимствованиях как самого звука /f/, так и его звонкого аналога /v/. В некоторых случаях это произношение закрепилось орфографически:
хвіртка
< пол.
forta
< нем.
Pforte
;
квасоля
< пол.
fasola
< ср.-в.-н.
fasôl
< лат.
phaseolus
< греч.
φάσηλος
,
хура
< пол.
fura
< нем.
Fuhre
. Однако у многих подобная звуковая замена наталкивалась и наталкивается на неодобрительное отношение, имеющее социальные корни, поскольку продолжительное время языками элиты в различных частях Украины были
польский
и
русский
. В этих языках звук [f] развился на естественной основе, в результате оглушения звука [v] в конечной позиции или в результате
фонетической ассимиляции
:
правка
[ˈprafka],
лев
[lʲef],
twój
[tfuj],
wstrząs
[fstʂɔ̃s].
А. Е. Супрун, Введение в славянскую филологию; Минск, Вышэйшая школа, 1989
Іван Огієнко.
(неопр.)
.
Історія української літературної мови
. litopys.org.ua. Дата обращения: 2 декабря 2018.
27 января 2007 года.