Interested Article - Цао Ин

Шэн Цзюньфэн ( кит. упр. 盛峻峰 , пиньинь Shèng Jùnfēng , 24 марта 1923, Чжэньхай , Чжэцзян , ныне в черте города Нинбо — 24 октября 2015, Шанхай ), более известный под псевдонимом Цao Ин — ( кит. трад. 草嬰 , упр. 草婴 , пиньинь Cǎo Yīng ), китайский переводчик произведений русских и советских писателей. Наибольшую известность ему принёс перевод на китайский язык полного собрания сочинений Льва Толстого . Цао также переводил Михаила Шолохова , Андрея Платонова и других русских и советских писателей.

Биография

Родился в обеспеченной семье в уезде Чжэньхай провинции Чжэцзян в 1923 году, его дед и отец были врачами. Его мать, Сюй Шуцзюань(徐书卷), была дочерью знатного семейства. Его старший двоюродный брат по матери, Сюй Сюй (徐訏), был писателем. Шэн Цзюньфэн обучался в Наньтуньском сельскохозяйственном техникуме (南通农学院).

В декабре 1937 года, в возрасте до 14 лет, во время Второй китайско-японской войны , он переехал в Шанхай вместе с семьей .

Начал изучать русский язык в 1938 году. Вначале брал частные уроки у русской домохозяйки, позже занимался под руководством Цзян Чуньфана, который к тому времени был уже состоявшимся переводчиком, а позже стал известен как создатель Большой китайской энциклопедии.

В 1941 году, в возрасте 18 лет, начинает сотрудничать с еженедельником Шидай (时代) в качестве переводчика. Он принимает псевдоним Цао Ин (草 цао — трава, 婴 ин — младенец, «молодая трава»). Шэн так объяснял выбор псевдонима: «Я простой человек, занимаюсь простым делом. Имя Цао Ин я взял себе, когда профессионально приступил к переводам. Я надеюсь, что приобрету „дух травы“. Как я думаю, можно быть ничтожным, как трава, и при этом не бояться огня и возрождаться вновь и вновь.»

Его первый перевод — рассказ Андрея Платонова «Старик». В период 1945—1951 годов работал в издательстве Шидай в качестве редактора и переводчика, с 1956 года — сотрудник Шанхайского союза писателей. Также в 1950-е годы принял участие в редактировании китайского энциклопедического словаря « » в качестве члена редколлегии и главного редактора тома «Зарубежная литература» ( кит. упр. 外国文学 ) .

Во время культурной революции был заклеймён как «агент Шолохова» и «ревизионистский Советский шпион», подвергся травле и был выслан на каторжные работы.

Цао Ин был реабилитирован после прихода к власти Дэн Сяопина . Занимал пост вице-президента Китайского Союза Переводчиков, президента Шанхайского Союза Переводчиков, вице-президента Шанхайского Союза Писателей . Являлся профессором Восточно-китайского педагогического университета и Сямэньского Университета .

Потратил 20 лет (1977—1997) на перевод Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого на китайский язык. Перевёл произведения М. Ю. Лермонтова Герой нашего времени »), М. А. Шолохова Поднятая целина », « Судьба человека »), В. П. Катаева Сын полка »), Б. Л. Горбатова («Донбасс»), Г. Е. Николаевой («Повесть о директоре МТС и главном агрономе»), П. А. Павленко («Счастье») .

Был принят в Союз Писателей РФ в 2006 году.

Умер в Шанхае 25 октября 2015 года в возрасте 93 лет.

Награды

  • СССР : 1987 — Литературная премия имени М. Горького ;
  • Россия : 2006 — медаль имени М. Горького ;
  • Китай : 2014 — 6-я Шанхайская премия литературы и искусства за прижизненные достижения ( кит. упр. 第六届上海文学艺术终身成就奖 ).

Библиография

  • 草婴译著全集 : [ кит. ] : 22卷 . — 上海 : 上海文艺出版社, 2019年. — ISBN 9787532169481 . — Полное собрание переводов Цао Ина в 22 томах.

Примечания

  1. 胡允桓撰,孟庆澍修订. (кит.) . Большая китайская энциклопедия , 3-е изд., онлайн . Дата обращения: 31 октября 2022. 28 октября 2022 года.
  2. от 22 сентября 2015 на Wayback Machine (in Chinese).
  3. . www.chinastudy.ru. Дата обращения: 6 декабря 2015. Архивировано из 8 декабря 2015 года.
  4. 15 сентября 2013 года. (in Chinese).
  5. от 8 декабря 2015 на Wayback Machine . cri.cn .
  6. "Литературный переводчик Цао Ин: посвятить всю жизнь одному делу" (кит.) . « Жэньминь жибао » онлайн. 2015-10-26. {{ cite news }} : |access-date= требует |url= ( справка )
Источник —

Same as Цао Ин