Interested Article - Бацбийский язык
- 2021-07-24
- 1
Бацби́йский язы́к , также цо́ва-тушинский , цова́тский язык ( Бацбур мотӏтӏ ) — язык бацбийцев . Распространён в части села Земо-Алвани Ахметского муниципалитета Кахетинского края Грузии . Бацбийцы (цова-тушины) являются потомками ингушей , в прошлом переселившихся из Горной Ингушетии в Тушетию . Самоназвание — бацав (ед. ч.), бацби (мн. ч.). Общее число говорящих на бацбийском около 3 тыс. человек (оценка, 2007) . Быстро вытесняется грузинским языком .
Бацбийский язык — один из нахских языков ; внутри них противопоставлен вайнахским языкам .
Испытал сильное влияние грузинского языка, особенно в лексике. Под влиянием грузинского языка в бацбийском языке возникли новые комплексы согласных. Наблюдаются также интерферентные явления на уровне грамматики, в частности, развитие категории лица; из грузинского языка заимствована деривационная морфема абстрактности (- об ). У имени существительного выделяется восемь именных классов , 10 основных падежей . Под грузинским влиянием развилось личное спряжение, сочетающееся с классным спряжением, благодаря чему в глаголе маркируется как субъект, так и объект: ас хи д-етто-с — «я наливаю воду», ахь хи д-етто-хь — «ты наливаешь воду» ( д- показатель класса, -с и -хь личные показатели). Вместо системы обстоятельственных глагольных форм в бацбийском под грузинским влиянием развилась система сложных союзов.
Язык подвержен значительному риску исчезновения. Ввиду того, что большинство цова-тушинов считают себя грузинами, внутри общины возникло противостояние идее защищать бацбийский язык из опасения, что в результате этого жителей общины будут считать негрузинами. Родители не проявляют желания учить своих детей бацбийскому языку, и сегодня только старшее поколение использует язык в быту. Велика вероятность, что через поколение на этом языке вообще не будут разговаривать .
Фонология
Гласные
Система гласных проще, чем в других нахских языках и не включает восходящих дифтонгов. Бацбийский язык имеет типичную треугольную систему из пяти гласных с противопоставлением кратких и долгих гласных (за исключением u , не имеющего долгой формы). Также есть несколько дифтонгов: ei , ui , oi , ai , ou и au . Все гласные и дифтонги имеют назализованные аллофоны, которые являются результатом фонетических и морфофонемических процессов.
Передние | Задние | |
---|---|---|
Верхние | i , i ː | u |
Средние | e [ ɛ ] , e ː | o , o ː |
Нижние | a , a ː |
Согласные
Бацбийский язык имеет относительно типичный набор согласных для нахско-дагестанского языка . В отличие от чеченского и ингушского языков, он сохранил глухой боковой фрикатив лъ . Также в нём присутствуют интенсивные абруптивные согласные , tʼː и qʼː, что встречается довольно редко .
Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Увулярные | Фарингальные | Глоттальные | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | ||||||||
Взрывные | глухие | придыхательные слабые | p ʰ | t ʰ | k ʰ | q ʰ | ʔ | |||
интенсивные | t ː | q ː | ||||||||
звонкие | b | d | ɡ | |||||||
абруптивные | слабые | pʼ | tʼ | kʼ | ||||||
интенсивные | tʼ ː | ː | ||||||||
Аффрикаты | глухие придыхательные слабые | t͡s ʰ | t͡ʃ ʰ | |||||||
звонкие | d͡z | d͡ʒ | ||||||||
абруптивные слабые | ||||||||||
Фрикативные | глухие | слабые | s | ʃ | x | ħ | h | |||
интенсивные | s ː | x ː | ||||||||
боковые | ɬ | |||||||||
звонкие | v | z | ʒ | ɣ | ʕ | |||||
Аппроксиманты | слабые | j | ||||||||
боковые | l | |||||||||
интенсивные | l ː | |||||||||
Одноударные | ɾ |
Письменность
Бацбийский язык является бесписьменным , однако в работах, посвящённых ему, используются различные варианты его транскрипции.
В первой грамматике бацбийского языка, составленной Антоном Шифнером , использовались следующие знаки : a, e, i, o, u; q, x̣, ḥ, k, k̇, x, g, ġ; ċ, ċ̣, с, c̣, ʒ̇, ʒ, ṡ, s, ż, z; t, ṫ, d, n; p, ṗ, b, m; j, r, l, l͓, w .
В работах Ю. Д. Дешериева для записи бацбийских слов используется транскрипция на основе чечено - ингушской кириллицы с дополнительными знаками :
По способу образования → | Сонорные |
Мгновенные
(взрывные) |
Спиранты
(щелевые) |
Аффрикаты | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
По месту образования ↓ |
носо-
вые |
лате-
раль- ные |
виб-
риру- ющие |
звон-
кие |
над-
гортан- ные |
глу-
хие |
глу-
хие при- дыха- тель- ные |
звон-
кие |
над-
гортан- ные |
глу-
хие |
глу-
хие при- дыха- тель- ные |
звон-
кие |
над-
гортан- ные |
глу-
хие |
глу-
хие при- дыха- тель- ные |
Губно-губные
Губно-зубные |
м | б | пӀ | п | в | ф | |||||||||
Зубные
Альвеолярные |
д | тӀ | т | з | с | дз | цӀ | ц | |||||||
Передне-твердонёбные | н | л | р |
ш
лъ |
дж | ||||||||||
Средне-твердонёбные | ж | й | чӀ | ч | |||||||||||
Задне-твердонёбные | г | кӀ | к | ||||||||||||
Передне-мягконёбные | |||||||||||||||
Средне-мягконёбные | |||||||||||||||
Задне-мягконёбные | къ | кх | гӀ | х | |||||||||||
Подгортанные | |||||||||||||||
Гортанные | Ӏ | хь | |||||||||||||
Междусвязочные | ʼ | хӀ |
Ряд (место)
образования → |
Передний | Средний | Задний | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Неназали-
рованные |
Назали-
рованные |
Неназали-
рованные |
Назали-
рованные |
Неназали-
рованные |
Назали-
рованные |
|||||||
Подъём языка ↓ |
неогуб-
лённые |
огуб-
лённые |
неогуб-
лённые |
огуб-
лённые |
неогуб-
лённые |
огуб-
лённые |
неогуб-
лённые |
огуб-
лённые |
неогуб-
лённые |
огуб-
лённые |
неогуб-
лённые |
огуб-
лённые |
Верхний | ӣ, и, иэ | и̃ | у, уи | у̃, уи̃ | ||||||||
Средний | э, еи (эи) | о̄, о, ои | о̃, ои̃ | |||||||||
Нижний | а̄, а, аи | а̃, аи̃ |
В Историко-сравнительном анализе фонетики нахских языков 1977 года использовались две транскрипции (на основе грузинского письма и латиницы), которые отличались от более поздней транскрипции наличием нескольких дополнительных знаков, а также нетипичным обозначением некоторых звуков .
В Цова-тушинско-грузинско-русском словаре 1984 года, перепечатанном с рукописи, параллельно используются две транскрипции: на основе грузинского письма и на основе латиницы :
ა | ა̄ | აჼ | ბ | გ | დ | ე | ე̆ | ეჼ | ვ | ზ | თ | თჾ | ი | ი̆ | იჼ | კ | ლ | ლʻ |
a | ā | aⁿ | b | g | d | e | ĕ | eⁿ | v | z | t | tჾ | i | ĭ | iⁿ | ḳ | l | lʻ |
ლჾ | მ | ნ | ჲ | ო | ო̆ | ოჼ | პ | ჟ | რ | ს | სჾ | ტ | ტჾ | უ | უ̆ | უჼ | ფ | ქ |
lჾ | m | n | j | o | ŏ | oⁿ | p̣ | ž | r | s | sჾ | ṭ | ṭჾ | u | ŭ | uⁿ | p | k |
ღ | ყ | ყჾ | შ | ჩ | ც | ძ | წ | ჭ | ხ | ხჾ | ჴ | ჴჾ | ჯ | ჰ | ჰ⁊ | ჵ | ჺ | ჸ |
ɣ | q̣ | q̣ჾ | š | č | c | ʒ | c̣ | č̣ | x | xჾ | q | qჾ | ǯ | h | h⁊ | ꞷ | ʻ | ʼ |
В статье К. Т. Чрелашвили 1999 года используется транскрипция, практически идентичная транскрипции Дешериева .
В Цоватушинско-грузинско-русско-английском словаре 2012 года (а также в сборнике бацбийских текстов 2017 года) также используются транскрипции на основе грузинского письма и на основе латиницы, но значительно усложнённые по сравнению с транскрипциями словаря 1984 года :
ა | ა̌ | ა̂ | ა̄ | ა̄̄ | აჼ | ა̄ჼ | ⁀ ა | ⁀ აჼ | ბ | გ | დ | ე | ე̌ | ე̂ | ე̄ | ეჼ | ე̄ჼ | ⁀ ე̄ | ვ | ზ |
A a | Ǎ ǎ | â | Ā ā | ā̄ | Ã ã | Ā̃ ā̃ | ⁀ A ⁀ a | ⁀ Ã ⁀ ã | B b | G g | D d | E e | ě | ê | Ē ē | Ẽ ẽ | Ē̃ ē̃ | ⁀ Ē ⁀ ē | V v | Z z |
თ | თჾ | ი | ი̂ | ი̄ | იჼ | ი̄ჼ | ⁀ ი | ჲ | ჲჼ | კ | ლ | ლჾ | ლʻ | მ | ნ | ო | ო̌ | ო̂ | ო̄ | ო̄̄ |
T t | tჾ | I i | î | Ī ī | Ĩ ĩ | Ī̃ ī̃ | ⁀ I ⁀ i | J j | j̇̃ | Ḳ ḳ | L l | lჾ | lʻ | M m | N n | O o | ǒ | ô | Ō ō | ō̄ |
ოჼ | ო̄ჼ | ⁀ ო | პ | ჟ | რ | რʻ | ს | სჾ | ტ | ტჾ | უ | უ̌ | უ̂ | უ̄ | უჼ | ⁀ უ | ⁀ უჼ | ფ | ქ | ღ |
Õ õ | Ō̃ ō̃ | ⁀ O ⁀ o | P̣ p̣ | Ž ž | R r | rʻ | S s | sჾ | Ṭ ṭ | ṭჾ | U u | Ǔ ǔ | û | Ū ū | Ũ ũ | ⁀ U ⁀ u | ⁀ Ũ ⁀ ũ | P p | K k | Ɣ ɣ |
ყ | ყჾ | შ | შჾ | ჩ | ც | ძ | წ | ჭ | ხ | ხჾ | ჴ | ჴჾ | ჯ | ჰ | ჰ⁊ | ჸ | ჵ | ჺ | ||
Q̣ q̣ | q̣ჾ | Š š | šჾ | Č č | C c | Ʒ ʒ | C̣ c̣ | Č̣ č̣ | X x | xჾ | Q q | qჾ | Ǯ ǯ | H h | H⁊ h⁊/Ⱨ ⱨ | ʼ | ꞷ | ʻ |
Таблица соответствия алфавитов
Шифнер, 1856 | Имнайшвили, 1977 | Кадагидзе, 1984 | Микеладзе, 2012 | Дешериев, 1953 | Чрелашвили, 1999 | МФА | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Грузинская
транскрипция |
Латинская
транскрипция |
Грузинская
транскрипция |
Латинская
транскрипция |
Грузинская
транскрипция |
Латинская
транскрипция |
||||
a | ა | a | ა | a | ა, ⁀ ა | A a, ⁀ A ⁀ a | а | а | [ a ] |
ა̌ , ა̂ | Ǎ ǎ, â | а͏̆ | а͏̆ | [ ă ] | |||||
ა̄ | ā | ა̄ | ā | ა̄ | Ā ā | а̄ | а̄ | [ a ː ] | |
ა̄̄ | ā̄ | [ a ː ː ] | |||||||
აჼ | aⁿ | აჼ | aⁿ | აჼ, ⁀ აჼ | Ã ã, ⁀ Ã ⁀ ã | а̃ | а̃ | [ ã ] | |
ა̄ჼ | Ā̃ ā̃ | [ ã ː ] | |||||||
b | ბ | b | ბ | b | ბ | B b | б | б | [ b ] |
g | გ | g | გ | g | გ | G g | г | г | [ ɡ ] |
d | დ | d | დ | d | დ | D d | д | д | [ d ] |
e | ე | e | ე | e | ე | E e | е, э | е | [ e ] |
ე̄ , ⁀ ე̄ | Ē ē, ⁀ Ē ⁀ ē | е̄ | [ e ː ] | ||||||
ე̆ | ĕ | ე̆ | ĕ | ე̌ , ე̂ | ě, ê | е͏̆ | е͏̆ | [ ĕ ] | |
ეჼ | eⁿ | ეჼ | eⁿ | ეჼ | Ẽ ẽ | е̃ | е̃ | [ ẽ ] | |
ე̄ჼ | Ē̃ ē̃ | [ ẽ ː ] | |||||||
w | ვ | v | ვ | v | ვ | V v | в | в | [ v ] |
z | ზ | z | ზ | z | ზ | Z z | з | з | [ z ] |
ṫ | თ | t | თ | t | თ | T t | т | т | [ t ʰ ] |
თთ | tt | თჾ | tჾ | თჾ | tჾ | тт | тт | [ t ː ] | |
i | ი | i | ი | i | ი, ⁀ ი | I i, ⁀ I ⁀ i | и | и | [ i ] |
ი̄ | Ī ī | ӣ | ӣ | [ i ː ] | |||||
ი̆ | ĭ | ი̆ | ĭ | ი̂ | î | и͏̆ | и͏̆ | [ ] | |
იჼ | iⁿ | იჼ | iⁿ | იჼ | Ĩ ĩ | и̃ | и̃ | [ ] | |
ი̄ჼ | Ī̃ ī̃ | [ ː ] | |||||||
k | კ | ḳ | კ | ḳ | კ | Ḳ ḳ | кӀ | кӀ | [ kʼ ] |
l | ლ | l | ლ | l | ლ | L l | л | л | [ l ] |
ლლ | ll | ლჾ | lჾ | ლჾ | lჾ | лл | лл | [ l ː ] | |
l͓ | ლʻ | lʻ | ლʻ | lʻ | ლʻ | lʻ | лъ | лъ | [ ɬ ] |
m | მ | m | მ | m | მ | M m | м | м | [ m ] |
n | ნ | n | ნ | n | ნ | N n | н | н | [ n ] |
j | ჲ | j | ჲ | j | ჲ | J j | й | й | [ j ] |
ჲჼ | j̇̃ | [ j̃ ] | |||||||
o | ო | o | ო | o | ო, ⁀ ო | O o, ⁀ O ⁀ o | о | о | [ o ] |
ო̄ | Ō ō | о̄ | о̄ | [ o ː ] | |||||
ო̄̄ | ō̄ | [ o ː ː ] | |||||||
ო̆ | ŏ | ო̆ | ŏ | ო̌ , ო̂ | ǒ, ô | о͏̆ | о͏̆ | [ ŏ ] | |
ოჼ | oⁿ | ოჼ | oⁿ | ოჼ | Õ õ | о̃ | о̃ | [ õ ] | |
ო̄ჼ | Ō̃ ō̃ | [ õ ː ] | |||||||
p | პ | p̣ | პ | p̣ | პ | P̣ p̣ | пӀ | пӀ | [ pʼ ] |
ż | ჟ | ž | ჟ | ž | ჟ | Ž ž | ж | ж | [ ʒ ] |
r | რ | r | რ | r | რ | R r | р | р | [ ɾ ] |
რʻ | rʻ | რʻ | rʻ | [ ] | |||||
s | ს | s | ს | s | ს | S s | с | с | [ s ] |
სს | ss | სჾ | sჾ | სჾ | sჾ | сс | сс | [ s ː ] | |
t | ტ | ṭ | ტ | ṭ | ტ | Ṭ ṭ | тӀ | тӀ | [ tʼ ] |
ტტ | ṭṭ | ტჾ | ṭჾ | ტჾ | ṭჾ | тӀтӀ | тӀтӀ | [ tʼ ː ] | |
u | უ | u | უ | u | უ, ⁀ უ | U u, ⁀ U ⁀ u | у | у | [ u ] |
უ̄ | Ū ū | ӯ | [ u ː ] | ||||||
უ̆ | ŭ | უ̆ | ŭ | უ̌ , უ̂ | Ǔ ǔ, û | у͏̆ | у͏̆ | [ ] | |
უჼ | uⁿ | უჼ | uⁿ | უჼ, ⁀ უჼ | Ũ ũ, ⁀ Ũ ⁀ ũ | у̃ | у̃ | [ ũ ] | |
ṗ | ფ | p | ფ | p | ფ | P p | п | п | [ p ʰ ] |
k̇ | ქ | k | ქ | k | ქ | K k | к | к | [ k ʰ ] |
ġ | ღ | ɣ | ღ | ɣ | ღ | Ɣ ɣ | гӀ | гӀ | [ ɣ ] |
q | ყ | q̣ | ყ | q̣ | ყ | Q̣ q̣ | къ | къ | [ ] |
ყყ | q̣q̣ | ყჾ | q̣ჾ | ყჾ | q̣ჾ | къкъ | къкъ | [ ː ] | |
ṡ | შ | š | შ | š | შ | Š š | ш | ш | [ ʃ ] |
შჾ | šჾ | [ ʃ ː ] | |||||||
ċ | ჩ | č | ჩ | č | ჩ | Č č | ч | ч | [ t͡ʃ ʰ ] |
c | ც | c | ც | c | ც | C c | ц | ц | [ t͡s ʰ ] |
ʒ | ძ | ʒ | ძ | ʒ | ძ | Ʒ ʒ | дз | дз | [ d͡z ] |
c̣ | წ | c̣ | წ | c̣ | წ | C̣ c̣ | цӀ | цӀ | [ ] |
ċ̣ | ჭ | č̣ | ჭ | č̣ | ჭ | Č̣ č̣ | чӀ | чӀ | [ ] |
x | ხ | x | ხ | x | ხ | X x | х | х | [ x ] |
ხხ | xx | ხჾ | xჾ | ხჾ | xჾ | хх | хх | [ x ː ] | |
q | ჴ | q | ჴ | q | ჴ | Q q | кх | кх | [ q ʰ ] |
ჴჴ | ჴჾ | qჾ | ჴჾ | qჾ | ккх | кхкх | [ q ː ] | ||
ʒ̇ | ჯ | ǯ | ჯ | ǯ | ჯ | Ǯ ǯ | дж | дж | [ d͡ʒ ] |
x̣ | ჰ | h | ჰ | h | ჰ | H h | хӀ | хӀ | [ h ] |
ḥ | ჰჾ | hჾ | ჰ⁊ | h⁊ | ჰ⁊ | H⁊ h⁊/Ⱨ ⱨ | хь | хь | [ ħ ] |
ჵ | ꞷ | ჵ | ꞷ | ჵ | ꞷ | Ӏъ | Ӏъ | [ ʡ ] | |
ʼ | ʻ | ʻ | ჺ | ʻ | ჺ/ع | ʻ | Ӏ | Ӏ | [ ʕ ] |
— | ʼ | ʼ | ჸ | ʼ | ჸ | ʼ | ʼ | ъ | [ ʔ ] |
— | — | — | — | — | — | — | ф | — | [ f ] |
— | უ̂ | w | — | — | — | — | — | — | [ w ] |
Примечания
- Комментарии
- Из Тушетии переселились в начале XIX века .
- Источники
- ↑ . Дата обращения: 20 мая 2018. 15 сентября 2017 года.
- , с. 18 — «Цова-тушинцы — потомки ингушей или галгаевцев, переселившиеся в незапамятные времена из долины р. Асса в долину Тушетской Алазани».
- Уитли Дж. от 13 декабря 2014 на Wayback Machine Рабочий доклад № 42 Европейского центра по вопросам меньшинств. Июнь 2009 г. — ISSN: 1435-9812 — С. 17
- ↑ Holisky, Dee Ann and Gagua, Rusudan, 1994. "Tsova-Tush (Batsbi)", in The indigenous languages of the Caucasus Vol 4, Rieks Smeets, editor. Caravan Books, pp. 147-212
- Hauk, Bryn; Hakim, Jacob. (англ.) // ICPhS 2019 Conference Proceedings : journal.
- , p. 7.
- , pp. 34, 44.
- , pp. 8—11.
- , pp. 22—23.
- ↑ В словаре для обозначения глухого фарингального фрикатива используется особый знак — , употребляемый с грузинской буквой хаэ ( ) и латинской буквой H ( ). Этот знак на данный момент не внесён в Юникод, поэтому в тексте вместо него используется схожий по начертанию тиронов знак «et» (⁊).
- .
- , pp. 36—44.
Литература
- Гагуа Р. Р. Изменения бацбийского глагола по грамматическим классам // ЕИКЯ . — Тбилиси, 1953. — Т. IV.
- Гагуа Р. Р. Способы выражения числа и аспекта в глаголе бацбийского языка // ЕИКЯ . — Тбилиси, 1962. — Т. XIII.
- Гагуа Р. Р. Основные вопросы фонетики и морфологии бацбийского имени // ЕИКЯ . — Тбилиси, 1983. — Т. X.
- Дешериев Ю. Д. Некоторые особенности эргативного строя предложения в бацбийском языке. Язык и мышление. — М. - Л. , 1948. — Т. XI.
- Дешериев Ю. Д. Бацбийский язык. Фонетика, морфология, синтаксис, лексика / Ответ. ред. Б. А. Серебренников . — АН СССР. Институт языкознания. — М. - Л. , 1953. — 384 с. — 1000 экз.
- Дешериев Ю. Д. Бацбийский язык // Языки народов СССР. — М. , 1967. — Т. IV.
- Чрелашвили К. Т. О количестве грамматических классов в цоватушинском (бацбийском) языке. — Тбилиси: «Орион», 1967.
- Чрелашвили К. Т. Хронологические типы спряжения глаголов в бацбийского языка и вопрос «полиперсонализма» в плане структурно-типологического сопоставления с грузинским полиперсональным глаголом // ЕИКЯ . — Тбилиси, 1962. — Т. IX.
- Чрелашвили К. Т. Об аспектных оппозициях глагола в бацбийском (тушинском) языке / Тбилисский университет Георгию Ахвледиани. — Тбилиси, 1969.
- Чрелашвили К. Т. О морфологической интерференции в бацбийском языке. Языкознание. — Тбилиси, 1977.
- Чрелашвили К. Т. // Языки мира: Кавказские языки. — М. , 1999. — С. 197—203.
- Имнайшвили Д. С. Историко-сравнительный анализ фонетики нахских языков. — Тбилиси: Мецниереба, 1977. — 300 с.
- Holisky D. A. The case of the intransitive subject in Tsova-Tush (Batsbi). Studies in ergativity. — Amsterdam; N. Y. ; Oxford; Tokyo, 1987.
- Holisky D. A., Gagua R. Tsova-Tush (Batsbi) // The indigenous languages of the Caucasus. V. 3. — Delmar; N. Y. , 1994.
- Schiefner A. A. von. Versuch über die Thusch-Sprache: oder, Die khistische Mundart in Thuschetien // . — St. Petersburg, 1856. — Т. 9.
- Trubetzkoy N. S. Die Konsonantensysteme der ostkaukasischen Sprachen. // Caucasica. 1931. Fasc. 8.. — 1931.
Словари:
- Кадагидзе Д., Кадагидзе Н. Цова-тушинско-грузинско-русский словарь. — Тбилиси, 1984.
- Микеладзе М., Гигашвили К. . — Тбилиси, 2012.
- Маруашвили Л. И. Тушетия // Вестник знания : журнал. — 1938. — Июнь ( № 6 ).
Ссылки
- / Ю. Б. Коряков // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов . — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- в « Глобальной лексикостатистической базе данных » ( от 28 апреля 2015 на Wayback Machine )
- 2021-07-24
- 1