С точки зрения О.А. Савельевой, ранняя редакция книги была составлена на
Украине
, а позднее переведена на церковнославянский язык. Перевод данной редакции начал распространяться на Руси, вероятно, в правление царя
Алексея Михайловича
. Большую популярность книга приобрела в среде старообрядцев (занимает существенное место среди изданий старообрядческих типографий во
Львове
,
Почаеве
,
Супрасле
в
XVIII
—
XIX
веках).
Страсти Христовы // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Выпуск 3. XVII в. Часть 3. П-С. - М., 1998. - С. 507
Литература
Савельева О.
Апокрифическая повесть «Страсти Христовы»
// Евангельский текст в русской литературе XVIII—XX вв. — Петрозаводск:
Издательство Петрозаводского университета
, 1994. — С. 76-83.
Савельева О.
Пассийные повести в восточно-славянских литературах. Вопросы текстологии
// Христианство и церковь в России феодального периода (материалы). — Новосибирск:
Наука
. Сибирское отделение, 1989. — С. 30-44.
Шкапа А.С.
//
. Серия «Филологические науки. Литературоведение. Фольклористика». — 2012. —
№ 18 (98)
. —
С. 40-51
.