Севильский Алькасар
- 1 year ago
- 0
- 0
«Севи́льский цирю́льник» ( итал. Il Barbiere di Siviglia ) — опера итальянского композитора Джоаккино Россини в двух действиях, созданная в 1816 году. Оперное либретто за авторством Чезаре Стербини создано на основе одноимённой комедии французского драматурга Пьера Бомарше , написанной в 1773 году.
Изначальным авторским названием оперы было «Альмавива, или Тщетная предосторожность» ( итал. «Almaviva, ossia l’inutile precauzione» ), поскольку сюжет пьесы Бомарше к этому времени уже положил начало ряду опер, чьими авторами являлись Л. Бенда (1782), И. Шульц (1786), Н. Изуар (1797) и другие. В частности, опера под названием « Севильский цирюльник, или Бесполезная предосторожность » была написана Джованни Паизиелло , и к 1816 году она продолжительное время пользовалась успехом в Италии. Россини же, взяв на себя обязательство создать новую оперу для карнавала в римском театре « Аржентино », испытывал трудности с сюжетом, поскольку все предлагаемые им либретто отклоняла цензура . Молодой композитор обратился к Паизиелло, и тот дал своё согласие на использование сюжета «Севильского цирюльника», пребывая в полной уверенности относительно провала детища Россини.
Музыка была положена на новое либретто Чезаре Стербини. Ввиду нехватки времени Россини использовал материалы других своих музыкальных сочинений, закончив работу очень быстро: сочинение музыки и инструментовка, по разным источникам, заняли от 13 до 20 дней . Премьера оперы состоялась в Риме, на сцене Театро Арджентина 20 февраля 1816 года в оформлении художника Тозелли . Представление провалилось , будучи сорвано клакёрами или почитателями Паизиелло. Следующие исполнения оперы на той же неделе прошли гораздо успешнее.
партия | голос |
исполнитель на премьере
20 февраля 1816 дирижёр: Джоакино Россини |
---|---|---|
граф Альмавива | тенор | Мануэль Гарсиа |
Фигаро , цирюльник | во времена Россини бас ; по новой классификации — баритон | Луиджи Дзамбони |
Бартоло, доктор медицины, опекун Розины | бас-буффо | Бартоломео Боттичелли |
Розина, его воспитанница | колоратурное меццо-сопрано /колоратурное сопрано | Джельтруда Ригетти-Джорджи |
Базилио, её учитель музыки | бас | Дзенобио Витарелли |
Берта, домоправительница доктора Бартоло | меццо-сопрано или сопрано | Элизабетта Луасле |
Фиорелло, слуга графа Альмавивы | баритон ; в итальянских изданиях иногда тенор | Паоло Бьяджелли |
офицер | баритон | |
Амброджио, слуга дона Бартоло | бас | |
Алькад / нотариус | без пения | |
музыканты, солдаты | мужской хор |
Деревянные духовые : 2 флейты (обе дублируют пикколо ), 1 гобой , 2 кларнета , 2 фагота
Медные духовые : 2 валторны , 2 трубы , 1 тромбон (по желанию)
Ударные : литавры , большой барабан , тарелки , ветряная машина
Струнные : струнные смычковые , гитара , клавесин
Увертюра к опере была написана за несколько лет до неё самой, впервые была использована Россини в его опере «Аврелиан в Пальмире», а затем переработана для другой — «Елизавета, королева Английская»; на этот раз композитор снова внёс туда некоторые изменения. Представляет собой типичную для Россини сонатную форму без разработки с медленным вступлением.
Действие оперы разворачивается в XVIII веке в Севилье .
Картина первая. На улице Севильи граф Альмавива поёт под окном своей возлюбленной, Розины, исполняя каватину «Скоро восток золотою ярко заблещет зарёю» ( итал. «Ессо ridente in cielo» ). Ему аккомпанируют музыканты, но их усилия напрасны, поскольку опекун Розины, доктор Бартоло, не позволяет той выйти на балкон. Альмавива и Фиорелло, слуга графа, отсылают своих помощников. Затем за сценой слышится баритон Фигаро, цирюльника, поющего о себе самом. Его бахвальство — это каватина под названием «Место! Раздайся шире, народ!» ( итал. «Largo al factotum» ). Граф и Фигаро договариваются о сотрудничестве, в результате которого цирюльник обзаведётся деньгами, а Альмавива женится на Розине. Из дома выходит доктор Бартоло, и из его подслушанной речи становится ясно, что он и сам собирается жениться на своей воспитаннице с целью завладеть её приданым.
Граф возобновляет своё пение (мелодия этой канцоны принадлежит Винченцо Беллини ), и на этот раз Розина показывается на балконе. Альмавива скрывает свою личность под именем Линдор — девушка явно благосклонна к нему, но вскоре вынуждена удалиться. Фигаро излагает план: графу нужно надеть солдатское обмундирование и заявиться в желанный дом в качестве квартиранта. Альмавива согласен на авантюру, и действие заканчивается дуэтом заговорщиков.
Картина вторая. Действие картины происходит в доме доктора Бартоло, где присутствуют Розина, Бартоло и Фигаро. Девушка исполняет арию «В полуночной тишине» ( итал. «Una voce poco fa» ), из которой зрителю становится ясна её любовь к таинственному певцу (в современных постановках эта партия отводится колоратурному сопрано, но Россини предназначал её для довольно редко встречающегося колоратурного меццо-сопрано). Затем на сцене появляется учитель музыки дон Базилио, приятель доктора. Он рассказывает Бартоло о графе Альмавива и его влечении к Розине. Эти обстоятельства стали известны благодаря слухам и сплетням, которым посвящена следующая ария — «Клевета» ( итал. «La calunnia» ). Тем временем Фигаро рассказывает Розине историю о бедном юноше, влюблённом в неё, а та передаёт цирюльнику письмо. Бартоло видит это, и, взбешённый, не дав обмануть себя скороспелыми выдумками, говорит Розине о том, что отныне та должна находиться взаперти в своей комнате, исполняя третью арию в этой картине — «Я недаром доктор зоркий» ( итал. «A un dottor della mia sorte» ).
В дом в форме кавалериста входит Альмавива, действуя согласно плану. Доктор даёт мнимому квартиранту словесный отпор: поднимается шумиха, в которую оказываются вовлечены и Базилио, и Фигаро, и служанка Берта. Граф тайно даёт понять Розине, что Линдор — это он. Шум привлекает стражу, но Альмавива избегает ареста, по секрету раскрыв свою личность перед офицером. Первое действие заканчивается девятиголосным номером.
Картина первая. Граф вторично появляется в доме доктора, теперь изображая учителя музыки, заменяющего якобы больного Базилио. Во время урока Розина исполняет арию под названием «Тщетная предосторожность» ( итал. «L’Inutile precauzione» ), название этого номера изначально являлось также подзаголовком оперы (долгие годы бытовала традиция исполнения вставной арии — так, Полина Виардо в 1843 году исполняла в этом месте романсы Глинки , некоторые исполняли даже романс А. Алябьева, « Соловей »). Бартоло же, осуждая современные музыкальные тенденции, в ответ исполняет более старомодную ариетту «Когда сидишь со мною». Приходит Фигаро с бритвенными принадлежностями, настаивая на бритье доктора. Пока Бартоло ослеплён мыльной пеной, Альмавива и Розина готовятся к вечернему побегу. Внезапно появляется Базилио, находящийся в добром здравии. Пытаясь убедить доктора, что тот всё же болен, присутствующие исполняют квинтет «Доброй ночи» («Buona notte»), который завершается тем, что граф тайно вручает Базилио кошелёк и выпроваживает его. Доктор сыт по горло этой неразберихой и прогоняет всех посетителей. Картина завершается арией Берты («Старичок решил жениться») в которой звучит насмешка над великовозрастными браками и в то же время она признаётся в своей любви к Бартоло.
Картина вторая. Оркестр изображает бурю, разыгрывающуюся за окном — этот номер взят Россини из своей оперы «Пробный камень» ( итал. «La pietra del paragone» ). Через балкон в комнату Розине проникают Фигаро и Альмавива. Они раскрывают девушке личность её таинственного возлюбленного, а последующая подготовка к побегу сопровождается терцетом «Тише, тише» ( итал. «Zitti, zitti» ). Однако доктор заранее убрал лестницу, ведущую в комнату, а сам в настоящий момент занят приготовлениями к свадьбе. Появляются Базилио и нотариус, призванный зарегистрировать брак. С помощью угроз и подкупа нотариус проводит церемонию обручения графа и Розины. Появившемуся с отрядом солдат доктору Бартоло ничего не остаётся, кроме как удовольствоваться приданым своей подопечной, в котором новобрачные не нуждаются.
Первая постановка — 20 февраля 1816 , театр « Арджентина », Рим (граф Альмавива — Мануэль Гарсиа-старший , oтец Полины Виардо-Гарсиа ; Розина — Джорджи-Ригетти, Фигаро — Замбони, Дон Базилио — Витарелли, Бартоло — Боттичелли, оформление Анжело Тозелли ).
Среди итальянских постановок: Луиджи Альва — Альмавива, Мария Каллас — Розина, Тито Гобби — Фигаро.
Премьера оперы в США состоялась в Нью-Йорке 29 ноября 1825 года .
Первая постановка в России состоялась в 1821 году в Одессе (итальянская оперная антреприза), представление шло на итальянском языке. Пушкин , находясь в ссылке, в 1823—1824 гг. посещал в Одессе оперный театр [ источник не указан 1351 день ] , и позже, в « Евгении Онегине » появились строки:
Но уж темнеет вечер синий,
Пора нам в оперу скорей:
Там упоительный Россини,
Европы баловень — Орфей.
Впервые на русском языке (в переводе Рафаила Зотова ) опера была поставлена 27 ноября 1822 года в Петербурге с участием Григория Климовского (Альмавива), (Бартоло), Василия Шемаева (Фигаро), Нимфодоры Семёновой (Розина) и Алексея Ефремова (дон Базилио).
После перерыва опера была возобновлена на петербургской сцене в 1831 году. Осип Петров — Фигаро, Николай Дюр — Бартоло, Алексей Ефремов — Базилио, Софья Биркина — Розина. В последующих спектаклях роли исполняли: Лев Леонов — Альмавива, Е. Лебедева, Мария Степанова — Розина.
Кроме того, опера постоянно входила в репертуар итальянской оперной труппы в Петербурге. В частности, в 1843 году в партии Розины выступала Полина Виардо .
В дальнейшем «Севильский цирюльник» неоднократно ставился оперными театрами Москвы и Петербурга.
Впервые клавир с русским текстом был издан в Москве П. Юргенсоном в 1897 году. В дальнейшем клавир несколько раз выходил в московском издательстве « Музгиз » («Музыка»): в 1932, 1956 и 1982 годах.
13 октября 1882 года состоялась премьера «Цирюльника» в Мариинском театре , дирижёр Эдуард Направник . Партии исполняли: граф Альмавива — Пётр Лодий , Розина — Мария Славина , Фигаро — Ипполит Прянишников , Бартоло — Фёдор Стравинский , Дон Базилио — Михаил Корякин .
6 марта 1918 года в уже бывшем Мариинском театре в Петрограде публике представлена новая версия спектакля (дирижёр Похитонов , режиссёр Тартаков , художник Константин Коровин ) В спектакле были заняты: граф Альмавива — Ростовский, Розина — Волевач, Фигаро — Каракаш, Дон Базилио — Серебряков, Бартоло — Лосев, Фиорелло — Денисов, Берта — Степанова.
Новые постановки создавались в этом театре также в 1940 (дирижёр Сергей Ельцин , режиссёр , художник Николай Акимов ) и 1958 годах.
15 ноября 1913 года в Большом театре состоялась премьера оперы в постановке Фёдора Шаляпина , который также исполнил партию Базилио (в других ролях Андрей Лабинский — граф Альмавива, Антонина Нежданова — Розина). Дирижёром выступил Эмиль Купер .
В советское время опера ставилась в Большом театре неоднократно. В 1935 году — новую постановку создали дирижёр Лев Штейнберг , режиссёр Леонид Баратов , художник Макаров. Граф Альмавива — Сергей Лемешев , Розина — Валерия Барсова , Фигаро — Александр Головин, Дон Базилио — Александр Пирогов .
Во время Великой Отечественной войны в спектакль вносились некоторые изменения «на злобу дня». По воспоминаниям тенора Анатолия Орфёнова :
В «Севильском цирюльнике», который шёл довольно часто и с моим участием, когда раздавался стук пришедших в дом Бартоло солдат, Базилио спрашивал: «Тревога?», на что Бартоло после второго стука отвечал: «Нет, это отбой» (то есть отмена воздушной тревоги). Воины в зрительном зале восторженными аплодисментами встречали этот элемент разрядки, какого-то необходимого им временного веселья, после чего вновь возвращались на фронт
—
Во время эвакуации Большого театра в Куйбышеве «Севильский цирюльник» был одной из первых опер, которые были восстановлены театром. Постановка «Цирюльника», наряду с «Аидой» и другими иностранными операми, «в ущерб отечественным произведениям», дали повод для критики руководства и кадровых перестановок в Большом театре .
Тем не менее, уже в 1944 году на сцене Большого театра опера ставится в очередной раз (дирижёр Небольсин , режиссёр Захаров, художник Макаров). Ещё одна постановка появляется в 1953 году. В этот период в «Севильском цирюльнике» задействованы: Альмавива — Иван Козловский , Бартоло — Владимир Малышев, Розина — Вера Фирсова , Фигаро — Иван Бурлак , Дон Базилио — Марк Рейзен . В 1952 году с этим составом и оркестром Всесоюзного радио дирижёр Самуил Самосуд делает запись, которая доступна для слушателей и сейчас.
С середины 1880-х годов «Севильский цирюльник» становится одной из наиболее исполняемых партитур в России, спектаклями дирижируют практически все крупнейшие дирижёры - Вацлав Сук , Борис Хайкин , С. А. Самосуд, А. Ш. Мелик — Пашаев, Е. Ф. Светланов, С. В. Турчак; участвуют певцы: Ф. И. Шаляпин, И. С. Томарс , Оскар Камионский , Александр Антоновский , Бартоло — О. Р. Фюрер, Д. Гнатюк, Ю. Мазурок, Николай Кондратюк , Е. Нестеренко, А. Соловьяненко, С. Лемешев, Е. Мирошниченко, Д. Смирнов,В. Курин…
Среди постановщиков спектаклей: художник Александр Головин (Ленинград, 1924 г.), режиссёр Константин Станиславский (Москва, 1933 г.).
Увертюра | Sinfonia |
Действие первое
Atto primo |
|
Parte prima |
|
1. Вступление («Тихо, без говора…») | 1. Introduzione («Piano, pianissimo…») |
Каватина Альмавивы («Скоро восток…») | Cavatina d’Almaviva («Ecco ridente in cielo…») |
Продолжение и финал вступления («Эй, Фиорелло?..») | Seguito e Stretta dell’Introduzione («Ehi, Fiorello?..») |
Речитатив («Вот негодяи!..») | Recitativo («Gente indiscreta!..») |
2. Каватина Фигаро («Место! Раздайся шире, народ!..») | 2. Cavatina di Figaro («Largo al factotum della città…») |
Речитатив («Ах, да! Не жизнь, а чудо!..») | Recitativo («Ah, ah! che bella vita!..») |
Речитатив («Сегодня в брак вступить с Розиной хочет…») | Recitativo («Dentr’oggi le sue nozze con Rosina!..») |
3. Канцона Альмавивы («Если ты хочешь энать, друг прелестный…») | 3. Canzone d’Almaviva («Se il mio nome saper voi bramate…») |
Речитатив («О, небо!..») | Recitativo («Oh cielo!..») |
4. Дуэт Фигаро и Альмавивы («Мысль одна — добыть металла…») | 4. Duetto di Figaro e d’Almaviva («All’idea di quel metallo…») |
Речитатив («Да здравствует мой барин!..») | Recitativo («Evviva il mio padrone!..») |
Картина вторая
Parte seconda |
|
5. Каватина Розины («В полуночной тишине…») | 5. Cavatina di Rosina («Una voce poco fa…») |
Речитатив («Да, да, не уступлю!..») | Recitativo («Sì, sì, la vincerò!..») |
Речитатив («Ах! Постой, цирюльник подлый…») | Recitativo («Ah! Barbiere d’inferno…») |
6. Ария Базилио («Клевета вначале сладко…») | 6. Aria di Basilio («La calunnia è un venticello…») |
Речитатив («Ну, что вы скажете?..») | Recitativo («Ah! che ne dite?..») |
Речитатив («Отлично, сударь мой!..») | Recitativo («Ma bravi! ma benone!..») |
7. Дуэт Розины и Фигаро («Это я? Ах, вот прелестно!..») | 7. Duetto di Rosina e di Figaro («Dunque io son… tu non m’inganni?..») |
Речитатив («Могу теперь вздохнуть я…») | Recitativo («Ora mi sento meglio…») |
8. Ария Бартоло («Я недаром доктор зоркий…») | 8. Aria di Bartolo («A e un dottor della mia sorte…») |
Речитатив («Злись, бранись ты сколько хочешь…») | Recitativo («Brontola quanto vuoi…») |
9. Финал первый («Эй, квартиру для постоя…») | 9. Finale primo («Ehi di casa… buona gente…») |
Действие второе
Atto secondo |
|
Картина первая
Parte prima |
|
Речитатив («Вот случай неприятный!..») | Recitativo («Ma vedi il mio destino!..») |
10. Дуэт Альмавивы и Бартоло («Будь над вами мир и радость!..») | 10. Duetto d’Almaviva e di Bartolo («Pace e gioia sia con voi…») |
Речитатив («Скажите мне, синьор мой…») | Recitativo («Insomma, mio signore…») |
Речитатив («Войдите, синьорина…») | Recitativo («Venite, Signorina…») |
11. Ария Розины («Если сердце полюбило…») | 11. Aria di Rosina («Contro un cor che accende amore…») |
Речитатив («Чудный голос!..») | Recitativo («Bella voce!..») |
12. Ариетта Бартоло («Когда сидишь порою…») | 12. Arietta di Bartolo («Quando mi sei vicina…») |
Речитатив («А, господин цирюльник…») | Recitativo («Bravo, signor barbiere…») |
13. Квинтет («Дон Базилио! Что я вижу!..») | 13. Quintetto («Don Basilio! Cosa veggo!..») |
Речитатив («Ах, вот беда стряслась!..») | Recitativo («Ah! disgraziato me!..») |
Речитатив («И мне старик не верит!..») | Recitativo («Che vecchio sospettoso!..») |
14. Ария Берты («Старичок решил жениться…») | 14. Aria di Berta («II vecchiotto cerca moglie…») |
Картина вторая
Parte seconda |
|
Речитатив («Так значит, с этим доном Алонзо…») | Recitativo («Dunque voi, Don Alonso…») |
15. Буря | 15. Temporale |
Речитатив («Ну, влезли наконец…») | Recitativo («Alfine eccoci qua!..») |
16. Терцет Розины, Альмавивы и Фигаро («Ах! Я рада…») | 16. Terzetto di Rosina, d’Almaviva e di Figaro («Ah! qual colpo…») |
Речитатив («Ах, вот ещё несчастье!..») | Recitativo («Ah, disgraziati noi…») |
17. Речитатив и ария Альмавивы («Зачем пред вами мне таить…») | 17. Recitativo ed Aria d’Almaviva («Cessa di più resistere…») |
Речитатив («Выходит — я же одурачен…») | Recitativo («Insomma, io ho tutti i torti!..») |
18. Финал второй («Заботы и волненья…») | 18. Finale secondo («Di sì felice innesto…») |
Петер Корнелиус , композитор, автор оперы , 1858 г.