Interested Article - Академический словарь литовского языка

Академический словарь литовского языка ( лит. Didysis lietuvių kalbos žodynas , также LKŽ) — словарь- тезаурус , крупнейший словарь литовского языка и одна из самых масштабных лексикографических работ в мире.

20 томов словаря размером в 22 тысячи страниц были изданы в 1941—2002 годах Институтом литовского языка ; электронная и CD-версия словаря стали доступны с 2005 года. Словарь содержит около 236 тысяч заглавных слов (500 тысяч с учётом подзаголовочных ), отражающих современную и историческую лексику как из текстов религиозной, учебной, художественной и публицистической литературы, начиная с первой книги на литовском, изданной в 1547 году, и заканчивая 2001 годом, так и записей разговорной речи и диалектов.

Объяснения, замечания об использовании и примеры представлены в словаре для большинства слов, но длина может отличаться от одного предложения до почти сотни страниц .

История

20 томов Академического словаря литовского языка

Идея создать словарь возникла у литовского языковеда Казимира Буги , который начал собирать материал для него в 1902 году . Вернувшись в Литву в 1920 году, он начал работать над словарём, который должен содержать все известные слова литовского языка, а также его гидронимы , топонимы и фамилии. Перед своей смертью в 1924 году он успел издать только две тетради из серии, включавших вступительную часть и словарный материал к слову anga. Буга стремился записать всё, что было известно о каждом слове литовского языка, включая его происхождение и историю. Он критически относился к своей работе, считая, что словарь не является исчерпывающим или упорядоченным, и рассматривая опубликованные тетради черновиком для планируемого словаря .

Буга собрал почти 617 тысяч карточек со словами, однако профессор Юозас Бальчиконис , избранный министерством образования для продолжения работы над словарём в 1930 году, понял , что необходимо больше материала для его написания, и начал кампанию по сбору дополнительных слов из художественных произведений и разговорной речи: большее внимание в этом уделялось более старым текстам, а современная литература и периодика того времени практически игнорировались . Бальчиконис также просил учителей и студентов записывать слова из повседневной речи. Таким образом, словарь был в значительной степени переработан : из него исключили имена, редко употребляемые заимствования, этимологические и исторические примечания и слова теперь объяснялись только на литовском языке , тогда как сам Буга часто оставлял объяснения на том же языке, на котором оно было изначально записано, поэтому слова могли объясняться на немецком, русском, польском языках или даже на латыни .

Первый том словаря со словами на буквы А и В был издан в 1941 году, второй (буквы C—F) — в 1947 году. Позднее эти два тома были раскритикованы советской властью как содержащие много буржуазной и реакционной религиозной лексики на фоне нехватки лексики с революционной литовской прессы и современных реалий , что привело к отстранению Бальчикониса от должности главного редактора словаря. Первые два тома словаря были конфискованы и спрятаны в специальных архивах, из-за чего они стали редкими.

Через девять лет, в 1956 году, вышел третий том словаря; он и последующие тома уже отвечали идеологическим требованиям: примеры из советской литературы, только после которых можно было давать предложения из диалектов, фольклора и т. д. С 1956 года новые тома словаря публиковались каждые 3—5 лет; первые тома были дополнены и повторно изданы в 1968—1969 годах . Из-за цензуры в значительной степени уменьшилось употребление религиозной и языческой лексики. Подготовку материалов для словаря продолжил Институт литовского языка и литературы Академии наук ЛитССР . С 1990 года, после его разделения, над словарём работал Институт литовского языка .

В 1990 году, после , лексика, связанная с СССР, его государственным строем и коммунистической идеологией, была удалена из словаря ; в него были добавлены слова из религиозных текстов и трудов литовских лингвистов, эмигрировавших на Запад после в 1944 году . Последний, двадцатый том словаря, был издан в 2002 году. Состалвением словаря занимались 69 лингвистов, а редактированием — 23 .

В 1999—2002 годах тексты 1—16 томов словаря были перенесены на электронные носители; начиная с 17-го тома, издание словаря осуществляется в электронном виде. В электронном виде словарь впервые стал доступен в 2005 году.

Источники для написания слов

Словарь был написан на основе слов, собранных и записанных на карточках. Главная база карточек содержит 4,5 миллиона штук, дополнительная — полмиллиона со словами, собранными после того, как соответствующий том словаря был напечатан. Карточки были собраны из значительного количества источников — почти тысячи книжных и бумажных (как опубликованных, так и нет) и из более чем пятисот населённых пунктов Литвы .

Начал эту базу карт в 1902 году Казимир Буга , решивший записывать слова не в тетради, а в карточки. Первые слова были записаны из произведений Симонаса Даукантаса и сборников Казимераса Яунюса , а также записаны самым Бугом у города Дусетос . Он продолжал собирать слова из произведений литовской литературы (в частности произведений М. Валанчюса ), других литовских словарей, сборников других лингвистов (например, 10 000 слов от И. Яблонскиса ) и разговорной речи литовцев. Количество карточек с его словами выросло с 150 тысяч в 1920 году до 600 тысяч в 1923 году .

Юозас Бальчиконис понял, что такого количества карточек недостаточно, и начал массовое собрание новых слов. Он поощрял интеллигенцию , учителей и студентов к дополнению базы слов, в основном из сельских диалектов. База карточек была значительно расширена словами из старых литовских текстов (в частности, переводов Библии ), старых словарей литовского языка, литовской литературы (произведения Винцаса Кудирки , Антанаса Баранаускаса , Майрониса , Юлии Жемайте , Юозаса Тумаса , Винцаса Креве , Пятраса Цвирки ), сборников литовского фольклора (например, Антанаса Юшки и Басанавичюса ) и другие . По состоянию на 1933 год было собрано 78 774 карточки , в 1940 году их насчитывалось 97 930 . За следующие 10 лет количество карточек выросло до почти миллиона .

После Великой Отечественной войны база карточек была расширена терминами, связанными с коммунизмом и интернационализмом . С 1963 года редакторы словаря организовывали экспедиции в разные регионы Литвы, чтобы собрать слова из разговорной речи и диалектов .

Также карточки составляли люди из разных слоёв общества. В их число вошли президенты Литвы Казис Гринюс и Антанас Сметона , архиепископ Юргис Матулайтис , офтальмолог Пятрас Авижонис и другие. Список из более чем пятисот человек, составивших 100 и более слов, был опубликован в последнем, двадцатом томе словаря .

Главные редакторы

Главными редакторами словаря в разное время были:

  • Юозас Бальчиконис (тома 1—2 в 1930—1950 годах)
  • Казис Ульвидас (тома 3—5 в 1956—1959 годах и тома 11—16 в 1978—1995 годах)
  • Йонас Круопас (тома 6—10 в 1962—1976 годах и переиздание первых двух томов в 1968—1969 годах)
  • Витаутас Виткаускас (тома 17—20 в 1996—2002 годах).

Примечания

  1. . Visuotinė lietuvių enciklopedija (лит.) . Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras. 4 March 2020 [2018]. . Дата обращения: 18 мая 2021. Архивировано 23 июля 2021 года.
  2. (лит.) . Institute of the Lithuanian Language. Дата обращения: 19 февраля 2021. 11 мая 2020 года.
  3. Klimas, Antanas (Winter 1981). . . 4 (27). ISSN . из оригинала 28 июля 2020 . Дата обращения: 18 мая 2021 .
  4. Sabaliauskas, Algirdas (1997). . Lietuvių kalbotyros klausimai (лит.) . XXXVII : 3. ISSN . из оригинала 24 января 2021 . Дата обращения: 18 мая 2021 .
  5. Barzdukas, Stasys (December 1948). . Aidai (лит.) . 21 : 512—515. из оригинала 19 апреля 2021 . Дата обращения: 18 мая 2021 .
  6. Zabarskaitė, Elena Jolanta. The Dictionary of Lithuanian (LKŽ) and its Future in Databases and Electronic Versions // Proceedings of the XIV Euralex International Congress / Elena Jolanta Zabarskaitė, Gertrūda Naktinienė. — Fryske Akademy, 2010. — P. 780–781. — ISBN 978-90-6273-840-3 .
  7. Schmalstieg, William R. (Spring 1996). . . 1 (42). ISSN . из оригинала 28 июля 2020 . Дата обращения: 18 мая 2021 .
  8. Toporov, Vladimir (23 September 2004). (PDF) . Mokslo Lietuva (лит.) . 16 (306): 2. ISSN . (PDF) из оригинала 23 июля 2021 . Дата обращения: 18 мая 2021 .
  9. (лит.) . Lietuvių kalbos išteklių informacinė sistema . Lietuvių kalbos institutas (2015). Дата обращения: 19 февраля 2021. 27 февраля 2021 года.

Литература

  • Lietuvių kalbos žodynas. I—XX.
  • Dvidešimt lietuvių kalbos žodyno tomų. — ISBN 9986-668-39-5

Ссылки

Источник —

Same as Академический словарь литовского языка