Interested Article - Литература Люксембурга

Литература Люксембурга — литературные произведения, написанные в Люксембурге и/или люксембургскими авторами. Как часть национальной культуры литература Люксембурга начала развиваться только в XIX веке, благодаря обретению страной независимости в результате Парижского мирного договора в 1815 году , а затем Лондонского договора 1867 года .

Основные языки люксембургской литературы — французский , немецкий и люксембургский .

Мариентальский кодекс

Мариентальский кодекс

Один из немногих памятников средневековой люксембургской литературы — так называемый (англ.) ( лат. Codex Mariendalensis ), являющийся биографией (англ.) (1231—1283), прославленной люксембургской монахини. Этот манускрипт был найден в ноябре 1999 года в (англ.) и считается работой отца Германна Велденцского, написавшего книгу о жизни Йоланды после смерти последней в 1283 году.

Манускрипт состоит из 5963 стихотворных строк и написан на одном из мозельско-франкских диалектов , очень схожем с современным люксембургским. Он посвящён истории графини Йоланды, покинувшей роскошный замок Вианден, чтобы уйти в монастырь, и позже ставшей настоятельницей .

XIX век

Несмотря на то, что официальными языками Люксембурга долго были только французский и немецкий, именно произведения на люксембургском языке способствовали развитию литературы Люксембурга в XIX веке .

В 1829 году была впервые опубликована книга на люксембургском: «Один шаг вверх на люксембургском Парнасе» ( люксемб. E’ Schrek op de’ Lezeburger Parnassus ) (англ.) . В неё входили шесть поэм: две сентиментальных — «Без Кристины» ( люксемб. Uen d’Christine ) и «Ночь» ( люксемб. D’Nuecht ), социально-бытовая «Один момент на люксембургском постоялом дворе» ( люксемб. Een Abléck an engem Wiertshaus zu Lëtzebuerg ) и три басни — «Фарфоровый осколок и глиняный горшок» ( люксемб. D’porzelains an d'ierde Schierbel ), «Булавка и иголка» ( люксемб. D’Spéngel an d’Nol ) и «Муха и конская колода» ( люксемб. D’Flou an de Pierdskrécher ). Мейер был одним из немногих баснописцев, предпочитавших делать героями басен не животных, а неодушевлённые предметы .

Мейер позже написал ещё несколько книг на люксембургском. Но его основной профессией было преподавание математики в Льежском университете .

Памятник Диксу и Ленцу на площади в Люксембурге.

К следующему поколению писателей относятся три автора, считающиеся в наши дни классиками люксембургской литературы. Эдмон де ла Фонтен (1823—1891), более известный под псевдонимом Дикс, прославился в основном как драматург. Его пьесы — комедии De Scholtschäin (1855) и D’Mumm Sèiss (1855), оперетты D’Kirmesgäscht (1856) и De Ramplassang (1863) — были первыми драматическими произведениями, написанными и исполненными на люксембургском языке. Он также писал прозу и стихи о Люксембурге и люксембуржцах . Его современник, поэт Мишель Ленц (1820—1893), знаменит тем, что написал «Наше Отечество» ( люксемб. Ons Hémécht ), гимн Люксембурга , послуживший стимулом для распространения люксембургского языка . Из авторов эпоса того времени наиболее известен (англ.) (1827—1876), написавший самое знаменитое люксембургское прозаическое произведение — Renert odder de Fuuss am Frack an a Maansgréisst , сатирический роман, основанный на французских и немецких сказках о Ренаре-лисе .

На немецком в тот период в Люксембурге писали мало, но (англ.) (1830—1855) стал автором первого люксембургского романа на французском «Марк Брюно: портрет художника» ( фр. Marc Bruno: profil d’artiste ), изданного вскоре после смерти Ти в 1855 году .

Первая половина XX века

Николаус Велтер, люксембургский писатель, писавший на немецком

(англ.) (1860—1940) был журналистом, драматургом, писателем и поэтом. Его работы в значительной степени повлияли на развитие культуры Люксембурга. . Одним из его самых известных произведений был «Отрывной календарь» ( люксемб. Abreisskalender ), серия статей о культурном наследии страны .

Другой известный люксембургский писатель первой половины XX века — (англ.) (1871—1951). Он писал стихи и драму на немецком языке. Также он считается первым люксембургским учёным, занимавшимся историей литературы .

Вторая половина XX—начало XXI века

Аниза Кольц (1928—2023) начала свою литературную карьеру в 1950-e гг. с написания сказок на немецком и люксембургском. Но в 1970-х годах, после смерти мужа, который побывал в плену во время Второй мировой войны , она стала писать исключительно по-французски и перешла с прозы на лирику . Её книги широко издаются и переводятся на иностранные языки. В 1998 году Кольц получила французскую . Она считается наиболее значительной фигурой в современной люксембургской литературе .

Жан Портант (р. 1950) — франкоговорящий поэт, известный не только в Люксембурге, но и в других франкоязычных странах. Хотя он больше всего известен своими лирическими произведениями, он также пишет рассказы, пьесы и романы. Кроме того, он перевёл на французский некоторые работы Гонсало Рохаса и Хуана Хельмана .

(нем.) (1949—2013) — знаменитый поэт, пишущий произведения по-немецки. Был награждён несколькими люксембургскими и немецкими премиями .

Примечания

  1. от 3 марта 2016 на Wayback Machine , Press and Information Service of the Luxembourg government, March 2004, ISBN 2-87999-020-3 . Retrieved 3 February 2011. (англ.)
  2. от 30 августа 2019 на Wayback Machine , Marburger Repertorium , Deutschsprachige Handschriften des 13. und 14. Jahrhunderts. (нем.) Retrieved 7 February 2011. (нем.)
  3. от 19 марта 2012 на Wayback Machine , Projet 'Formatioun Lëtzebuergesch', ULG — Campus d’Arlon, 17 February 2007. (фр.) Retrieved 7 February 2011. (фр.)
  4. от 30 августа 2019 на Wayback Machine , Encyclopédie Larousse . (фр.) Retrieved 7 February 2011.
  5. «Fontaine, Edmond (Lucien Irvin) de la», Luxemburger Lexikon , Editions Guy Binsfeld, 2006. (нем.)
  6. Lentz, Michel (Méchel)", Luxemburger Lexikon , Editions Guy Binsfeld, Luxembourg, 2006- (нем.)
  7. «Thys, Félix», Luxemburger Lexikon , Editions Guy Binsfeld, Luxembourg, 2006. (нем.)
  8. «Weber, Batty (Jean-Baptiste)», Luxemburger Lexikon , Editions Guy Binsfeld, Luxembourg, 2006. (нем.)
  9. (недоступная ссылка) , Institut européen des itinéraires culturels . (фр.) Retrieved 2 February 2010.
  10. от 23 августа 2011 на Wayback Machine , Ons stad , No 35, 1990. (нем.) Retrieved 2 February 2011.
  11. от 27 августа 2019 на Wayback Machine . (нем.) (англ.)
  12. 27 июля 2011 года. , Arc Publications . Retrieved 8 February 2011. (англ.)
  13. от 25 июля 2011 на Wayback Machine , Transcript 26/27. Retrieved 2 February 2011. (англ.)
  14. 24 марта 2012 года. , Luxemburger Wort , 23 March 2011. (нем.) Retrieved 24 March 2011.
Источник —

Same as Литература Люксембурга