Театр Терезы Дуровой
- 1 year ago
- 0
- 0
Рэнга ( яп. 連歌 , «букв. совместное поэтическое творчество») — жанр старинной японской поэзии . Рэнга состояла по меньшей мере из двух строф ( ку , яп. 句 ); обычно же строф было намного больше. Первая, «открывающая» строфа рэнга (5-7-5 слогов) называлась хокку , именно она в своё время послужила основой для создания самостоятельного жанра японских трёхстиший- хайку .
С течением времени танка (буквально «короткая песня») стали чётко делиться на две строфы. Иногда их сочиняли два разных поэта — получался своего рода поэтический диалог. Его можно было продолжать сколько угодно, при любом количестве участников. Так родились «сцепленные строфы» (оригинальное название — «рэнга»), поэтическая форма, очень популярная в Японии в средние века. Умение делать неожиданные повороты сюжета, сохраняя при этом сложную взаимосвязь с предыдущей строфой, очень ценилось. В «сцепленных строфах» чередовались трёхстишия и двустишия. Соединяя их по два, можно было получить сложное пятистишие — танка .
Так тягостно жить зимою
На дальнем морском берегу!
Кажется, стал бы глотать
Рыбу вместе с костями
Этот иссохший старик.
Привратник в дворец обветшалый
Юношу тайно впустил.
Ширмы упали вдруг…
Неопытные служанки
Толкнули их невзначай.
Какая убогая баня!
Циновка на грубом полу.
(Сцепленные строфы из сборника «Соломенный плащ», перевод Веры Марковой )
Можно заметить, что от того, с какой строфой — предыдущей или последующей — «сцепить» очередную часть рэнга, меняется смысл пятистишия. Так, первая и вторая строфы повествуют о старом рыбаке, вторая и третья — о старом стороже, третья и четвёртая — о тайном свидании, которое от соединения четвёртой строфы с пятой неожиданно превращается в убогую баню.
Наиболее популярной формой рэнга в эпоху Эдо являлась форма касэн (歌仙) — цепочка из 36 строф. Как правило, касэн должна была дважды отсылать слушателя к цветам (обычно — цветение вишни), хана-но дза ( яп. 花の座 ), и трижды — к луне, цуки-но дза ( яп. 月の座 ).
Считается, что самые ранние примеры рэнга возникли к концу периода Хэйан , и по существу являлись вака , созданными двумя поэтами. Т. Л. Соколова-Делюсина к одним из ранних примеров «нанизанных строф» относит некоторые стихотворения из « Дневника Идзуми-сикибу » (94, 131; возможно 83). Подобный стиль поэзии получил название тан рэнга ( яп. 短連歌 , «краткая рэнга»). Другой тип рэнга назывался тё рэнга (長連歌, «долгая рэнга»). Однако некоторые исследователи полагают, что первейшими образцами рэнга являлись песни о богах Идзанаги и Идзанами в антологии « Кодзики ».
В рэнга всегда были очень сильны традиции древности. О необходимости обращаться к древним поэтам говорил теоретик рэнга Нидзё Ёсимото : «Цель рэнга — старую, хорошо известную истину выразить новым способом… Конечное назначение рэнга — оживить известное». Это не означает, что в рэнга надо избегать оригинальности. Наоборот, говорил Ёсимото, именно неожиданное производит самый лучший эффект. Но главное, с точки зрения Ёсимото, — сохранить дух поэзии былых времен и «не сворачивать с того пути, который позволял великим поэтам выражать этот дух».
Ёсимото также писал, что рэнга выражает связанными строфами всеобщую связь вещей, единство мира в его бесконечных изменениях : «Если вникнете в форму рэнга, то увидите, что один стих продолжает другой, отражая великое разнообразие вещей: одно процветает, другое увядает, одно светится радостью, другое омрачается печалью, но все существует рядом друг с другом, все пребывает в движении. Это и есть дао нашего времени. Прошлое становится настоящим, весна — осенью, цветы — желтыми листьями, все уносит поток времени, и отсюда — ощущение быстротечности». Рэнга живёт в ритме самой жизни «с её незаметными переменами, непредвиденными поворотами, кажущейся сумятицей событий. Жизнь так же изменчива и непредсказуема, как рэнга», — продолжал мысль Ёсимото другой исследователь рэнга, .