Interested Article - Португальское имя

Полное имя ( порт. nome completo ) португалоязычных персоналий обычно включает один или два элемента собственно имени ( порт. nome de batismo, nome próprio , порт.-браз. prenome ) и два элемента фамилии ( порт. apelido , порт.-браз. sobrenome ), причём каждый из элементов фамилии может быть как простым, так и составным.

Имена

Уменьшительные имена образуются с помощью уменьшительных суффиксов или путём изменения основы: João > Joãozinho , Ana > Anita , José > , Francisco > Chico .

Элемент Maria может входить в состав как мужских, так и женских имён. Род определяется по первому имени: João Maria , José Maria и т. п. — мужские имена, Maria João , Maria José и т. п. — женские. Существует значительное количество женских имён, в состав которых входит Maria и происхождение которых связано с религиозным культом: Maria da Conceição , Maria das Dores , Maria da Assunção , Maria de Fátima , Maria de Lurdes , Maria do Céu , Maria da Luz , Maria da Graça и т. п. В таких случаях элемент, присоединённый предлогом, является частью имени, а не фамилии.

В португальской традиции существует также понятие , то есть имя, под которым человек наиболее известен. Обычно это сокращённая форма полного официального имени. Не следует путать её с псевдонимами . Например: Криштиану Роналду (Криштиану Роналду душ Сантуш Авейру). К этой же категории относятся имена многих спортсменов, которые более известны просто по имени или по его уменьшительной форме и гораздо реже по комбинации имени и фамилии: Эузебиу (Эузебиу да Силва Феррейра), Жука (Жулиу Сернадаш Перейра), Зе Каштру (Жозе Эдуарду Роза Вале и Каштру).

Происхождение фамилий

Значительная часть португальских фамилий, как и в большинстве индоевропейских языков, образована от отчеств : Fernão , Fernando > Fernandes ; Henrique > Henriques ; Nuno > Nunes . Другая значительная часть происходит от топонимов : Braga , Castelo Branco , Coimbra , Guimarães . Ещё одна значительная часть фамилий связана с названиями растений: Carvalho , Oliveira , Pereira , Pinheiro , Queirós , Silva , Teixeira .

В отличие от русского языка, фамилии, связанные с животным миром и различным родом деятельности, не столь распространены. Самыми распространёнными фамилиями являются: Silva (9,44 %), Santos (5,96 %), Ferreira (5,25 %), Pereira (4,88 %), Oliveira (3,71 %).

Состав и порядок португальских фамилий

В современной структуре фамилии первый элемент — от матери, последний — от отца. Такой порядок был законодательно закреплён в 1932 году . Не следует путать эту схему с испанскими фамилиями , в которых порядок следования элементов обратный: сначала элемент фамилии отца, затем — матери. Такой же порядок сохранялся и в Португалии вплоть до начала XX века. Например, в имени Антониу де Оливейра Салазара первый элемент фамилии — от отца, Антониу де Оливейры, а второй — от матери, Марии ду Режгате Салазар. Замужние женщины могут (но не обязательно) добавлять часть фамилии мужа к своей девичьей фамилии. Крайне редко мужчины добавляют к своему полному имени часть фамилии жены.

Закон предписывает, чтобы у ребёнка был как минимум один элемент имени и один элемент фамилии одного из родителей, но короткие полные имена крайне редки. В Гражданском кодексе Португалии значится:

  • Ребёнок может использовать фамилии отца и матери или одну из них.
  • Выбор имени и фамилий ребёнка осуществляется родителями; при отсутствии их единогласия решение определяет судья в соответствии с интересами ребёнка.
  • В случае установления материнства или отцовства после регистрации рождения фамилии ребёнка могут быть изменены в соответствии с вышеизложенными пунктами .

Ранее была распространена практика, когда мальчики получали фамилию отца, а девочки — матери. Так, например, сыновья Васко да Гамы имели фамилию да Гама, а дочь — фамилию его жены, Катарины де Атаиде. В некоторых семьях до сих пор у родных братьев и сестёр могут встречаться различные комбинации элементов фамилии.

У персоналий аристократического происхождения в фамилию также могут быть включены элементы фамилий дедушек и бабушек, однако, согласно Гражданскому кодексу Португальской Республики, полное имя может максимально содержать 6 простых или составных элементов: первые 2 передают собственно имя, остальные 4 отводятся для фамилий. Порядок фамилий устанавливается родителями . Бразильское законодательство формально не ограничивает количество элементов в полном имени .

В состав фамилий могут входить предлоги de , do , dos , da , das и соединительный союз e . При этом эти служебные элементы не учитываются как часть фамилии при использовании в алфавитных списках, поэтому, например, António de Castro в библиографической записи выглядит как Castro, António de , а фамилию ангольского президента Жозе Эдуарду душ Сантуша в тексте следует указывать как «президент Сантуш», а не «президент душ Сантуш».

При формальном обращении, при оформлении библиографических ссылок и в других официальных контекстах обычно используется последний элемент фамилии. В неформальном контексте человек сам выбирает, какие из элементов имени и фамилии он предпочитает использовать в сокращённой форме своего имени.

Примеры использования последней из нескольких фамилий на первом месте в словарях Lello (1974) и Portugal (1915)

Однако Вашконселуш как последний элемент, например, в трёхчленной фамилии может и не занимать первое место: Barbuda e Vasconcellos ( Manuel Mendes de ) ; Barros e Vasconcellos ( José Joaquim Soares de ) . В зависимости от степени родства фамилия Вашконселуш (как и любая другая) занимает соответствующее ей порядковое место или в случае с очень дальним родственником может даже не упоминаться. Так, например, дон Антониу имел далёких предков из семейства Каштелу Бранку, которые породнились сперва с семейством Коррейя, затем с Кунья, после сблизились с Вашконселуш, которые в свою очередь породнились с фамилией Соуза. Помимо того, дон Антониу был 9-м графом Помбейру — титул ставится в конце перечисляемых имён как более весомый элемент. Но последним и самым важным оказывается титул маркиза: дон Антониу, 3-й маркиз де Белаш. В справочнике Portugal имя данной персоны из 9 элементов в наименовании статьи имеет следующий вид:

  • Bellas ( D. Antonio de Castello Branco Corrêa e Cunha de Vasconcellos e Sousa, 9.º conde de Pombeiro e 3.º marquez de )

С другой стороны, воспринимаемые нераздельными последние два элемента Вашконселуш и Соуза в сложносоставном имени José Maria Rita de Castelo Branco Correia da Cunha Vasconcelos e Sousa, 1.º conde da Figueira при именовании статьи уступают первенство графскому титулу Фигейра:

  • Figueira ( D. José de Castello Branco Correia e Cunha Vasconcellos e Sousa, 1.º conde da )

Напротив, в других случаях титул не выступает на первое место, но фамилия из трёх элементов (из четырёх, считая титул) делится следующим образом:

  • Vasconcelos e Sousa (João Rodrigues de), 2.º conde de Castelo Melhor — V [см.]. Vasconcelos (João Rodrigues de)

Имеются взаимозаменяемые почти равноценные варианты. Тогда источники для их указания приводят перенаправления:

  • Sousa e Vasconcelos (Francisco de), 5.º alcaide mor de Pombal — V [см.]. Vasconcelos (Francisco de)
  • Sousa e Vasconcelos (João Rodrigues de), 6.º alcaide mor de Pombal — V [см.]. Vasconcelos e Sousa (João Rodrigues de)
  • Sousa de Vasconcelos (Luís de), 4.º alcaide mor de Pombal

В вышеуказанных случаях под именем Жуана Родригеша де Вашконселуш и Соуза указаны не два и не три разных лица с учётом перенаправления на Жуана Родригеша де Вашконселуш. И 2-й граф де Каштелу Мельор, и 6-й главный алкайд Помбала представляют одну и ту же персону, менявшую имя на своём жизненном пути. Сперва носил имя Жуан Родригеш де Соуза и Вашконселуш, но приняв титул 2-го графа де Каштелу Мельор сменил имя на Жуан Родригеш де Вашконселуш и Соуза (перемена мест фамилий) . Отец Луиш был 4-м главным алкайдом Помбала, его титул унаследовал старший сын Франсишку (5-й алкайд), а после его смерти Жуан стал 6-м алкайдом и в дальнейшем сменил имя с перестановкой мест фамилий. Далеко не всегда составные фамилии разбиваются, выдвигая на первое место последнюю фамилию. Встречается оппозиция слитного и раздельного написания в наименованиях статей справочников, например, в случае с фамилией Феррейра, когда в одной части наименований статей о персоналиях двойные фамилии разделяются, а в другой — воспринимаются как единое целое:

  • Ferreira ( Antonio José da Silva )
  • Ferreira ( D. João da Silva )
    • FERREIRA DA SILVA ( Alfredo ) (1859—1923)
    • FERREIRA DA SILVA ( António Joaquim ) (1853—1923)

или:

  • Ferreira ( Antonio Eduardo da Costa )
  • Ferreira ( Belchior da Costa )
  • Ferreira ( João Costa )
  • Ferreira ( Manuel da Costa )
    • Ferreira da Costa ( Caetano )
    • Ferreira da Costa ( Eduardo Augusto )
    • Ferreira da Costa ( João de Deus Paula )

См. также

Комментарии

  1. Гражданский кодекс Португалии: Código Civil Português, Cap. III, art. 1875; Гражданский кодекс Бразилии: Código Civil Brasileiro, Cap. III, art. 16.
  2. Примеры из справочника Portugal приведены согласно оригиналу, то есть в орфографии до реформы 1911 года .

Примечания

  1. , p. 121.
  2. , p. 46.
  3. (порт.) . Base de Dados Jurídica . Edições Almedina (29 декабря 2002). Дата обращения: 15 ноября 2018.
  4. [ . Дата обращения: 2 ноября 2018. 11 ноября 2018 года. Instituto dos Registos e do Notariado > Registo Civil > Composição do nome (порт.) ]
  5. [ . Дата обращения: 2 ноября 2018. 4 февраля 2019 года. Nome civil: características e possibilidades de alteração (бр. порт.) ]
  6. , p. 318: «Vasconcellos ( Carolina Wilhelma Michaelis de )».
  7. , p. 1996: «Vasconcelos (Jorge FERREIRA de)».
  8. , p. 326: «Vasconcellos ( Jorge Ferreira de )».
  9. , p. 1996.
  10. , p. 327: «Vasconcellos ( D. José Maria de Sousa Botelho Mourão e )».
  11. . Дата обращения: 13 августа 2020. 15 августа 2020 года.
  12. , p. 1996: «Vasconcelos (Luís MENDES de)».
  13. , p. 328: «Vasconcellos ( Luiz Mendes de )».
  14. , p. 330: «Vasconcelos (Mem RODRIGUES de)».
  15. , p. 330: «Vasconcellos ( Mem Rodrigues de )».
  16. , p. 111.
  17. , p. 191.
  18. , p. 268.
  19. Peteira E., Rodriques G. // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [ порт. ] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1907. — Vol. III : D—K. — P. 458. — 1091 p.
  20. , Apéndice, p. 618.
  21. , Apéndice, p. 612.
  22. , Apéndice, p. 375.
  23. , p. 397.
  24. , p. 405.
  25. , p. 437.
  26. , p. 1607.
  27. , p. 438.
  28. , p. 395.
  29. , p. 398.
  30. , p. 410.
  31. , p. 425.

Литература

  • Родосский А. В. Португальские имена и названия в русском тексте: история и перспективы // Актуальные проблемы романистики. — СПб. : СПбГУ, 2007.
  • Freire A. Braamcamp. : [ порт. ] : in 3 vol. / Anselmo Braamcamp Freire. — 2.ª edição. — Coimbra : Imprensa da Universidade de Coimbra, 1921. — Vol. 1. — 626 p. — 200 экз.
  • Nuno Gonçalo Monteiro. // Etnográfica. — 2008. — Т. 12 , вып. 1 . — С. 45—58 . — ISSN . (недоступная ссылка)
  • Guilherme de Paoli Schmidt, Beatris Francisca Chemi. // Destaques Acadêmicos. — 2017. — Т. 9 , вып. 2 . — С. 112—133 . — ISSN .
  • Vasconcelos // Dicionário Prático Ilustrado : novo dicionário enciclopédico luso-brasileiro publicado sob a direcção de Jaime de Séguier : [ порт. ] / edição actualizada e aumentada por José Lello e Edgar Lello. — Porto : Lello & Irmão — Editores , 1974. — P. 1996. — 2026 p.
  • Peteira E., Rodriques G. // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [ порт. ] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1906. — Vol. II : B—C. — P. 191. — 1280 p.
  • Peteira E., Rodriques G. : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [ порт. ] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1907. — Vol. III : D—K. — 1091 p.
  • Peteira E., Rodriques G. // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [ порт. ] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1915. — Vol. VII : T—Z. — P. 330. — 732 p.
  • Peteira E., Rodriques G. // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [ порт. ] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1915. — Vol. VII : T—Z. — P. 318, 319. — 732 p.
Источник —

Same as Португальское имя