Interested Article - Сефер га-Яшар (мидраш)

Обложка венецианского издания (1625)

« Сефер га-Яшар » ( ивр. ספר הישר ‎ «сефер ха-яшар» — «Книга Праведного», также «Книга Яшер») — одно из позднейших произведений мидрашитской агады , известное также под заглавиями «Толдот Адам» («История Адама») или «Диврей ха-ямим ха-арох» («Длинная хроника»); излагает историю евреев от Адама до эпохи Судей . Автор неизвестен, первое издание состоялось, по-видимому, в XVII веке. Свое название берет по « Книге Праведного » — утраченной древнееврейской книге, упоминаемой в Библии.

Содержание

Три четверти книги посвящены домоисееву периоду, почти вся последняя часть Моисееву времени и лишь три последние страницы позднейшей истории .

В изложение ветхозаветных событий вставлены целые рассказы, которых нет в предшествующей талмудической и мидрашитской литературе. Значительно дополнена библейская генеалогическая таблица: происхождение (Хорита ; Seir the Horite), которое, по словам Ибн-Эзры , покрыто неизвестностью [ привести цитату? 1569 дней ] , объясняется в «Сефер га-Яшаре» таким образом, что Сеир является сыном Гура (Hur), внуком Гори (Hori) и правнуком Каинана .

Подробно описана жизнь Авраама , сообщается ο появлении звезды при его рождении, ο его двух путешествиях к сыну Исмаилу , ο последних днях Сарры и торжественных похоронах последней, на которых присутствовали не только Сим (евр. Шем), Евер (Эбер) и три брата — (Aner) , (Eshcol) и , но также и ханаанские цари с их свитами.

Значительное место занимает перечисление тех заповедей, которые были переданы патриархам Шемом и Эбером; очень живо передана жизнь Иосифа .

В связи с «благословениями», которые Иаков дал перед смертью своим сыновьям, автор описывает кровавые столкновения между царями ханаанскими и сыновьями Иакова из-за обиды, нанесенной Дине , окончившиеся победой Израиля .

Много легенд вставлено в рассказ ο пребывания евреев в Египте и исходе , заполняя пробел, который ощущается в библейском рассказе об этом времени; приводится подробная песня Иисуса Навина , которая только в нескольких словах дана в Нав. .

История

Венецианское издание

В Венеции в 1625 году вышло в свет издание, которое сопровождалось предисловием и дополнительным предисловием публикатора. Публикатор, раввин Yosèf ben Samuel haKatan объявлял, что источником книги является принадлежавший его отцу экземпляр неизвестной старой рукописи, вывезенный им из Марокко в Италию в 1613 году. Анонимный автор предисловия заявлял, что исходная рукопись была спасена из Иерусалима во время разрушения Второго Храма , попала оттуда в Испанию, а спустя многое время — в Неаполь, что при подготовке её к печати использовалась дюжина экземпляров рукописи, и что название « Сефер ха-Яшар » ( ивр. ספר הישר ‎) выбрано им для не имеющей заглавия рукописи, поскольку история излагается в ней в прямом порядке. Основной текст был снабжен заголовком «Это книга истории Адама…» («Толдот Адам»). Анонимное предисловие считается сборником легенд , предисловие издателя оценивается исследователями, как достоверное.

Хотя в анонимном предисловии не делалось прямых попыток заявить претензию на соответствие библейской книге, однако и содержание предисловия, и строение самого текста, по мнению исследователей, показывают наличие такого замысла. Сохранились крайне резкие высказывания раввина Леоне да Модена , ставящие эту книгу в контекст «фальшивого авторства»; учитывая, что да Модена входил в цензурный комитет Венеции, вполне возможно, что прямое отождествление с библейской книгой содержалось в тексте, но было снято по его требованию. Хотя относительно этой книги существовали несколько версий отождествления её с другими сочинениями, и предисловия к некоторым переизданиям поддерживают версию о древней рукописи времен Второго Храма, практически никто не считал её оригинальной библейской книгой.

Последующие издания как правило, включали в себя анонимное предисловие, но не предисловие Yosèf ben Samuel .

Первоиздание

Венецианское издание 1625 года является первым сохранившимся изданием, обстоятельства выхода которого в свет достоверно известны. Большинством исследователей оно называется самым первым изданием книги. Последующие издания по существу являются его переизданиями .

Однако существуют версии о другом месте или времени первоиздания . Так, согласно еврейскому историку Леопольду Цунцу , первое издание появилось в Неаполе в 1552 или 1613 году; « Jewish Encyclopedia » включает в список изданий Неаполь 1552 г. ; в некоторых источниках это издание упоминается как легендарное . В первом издание английского перевода, сделанном в Нью-Йорке в 1840 году, исходный текст упоминался, как венецианское издание 1613 года . Возможно, источником информации о этих годах и местах первоиздания является интерпретация двух предисловий издания 1625 года . Существует также упоминание о пражском издании 1625 года .

Время и место написания

О времени, а также месте составления этой книги существует множество версий. Существуют также некоторые версии авторства, но ни одна из них не получила широкого распространения, обычно сочинение называется анонимным.

Существует версия, относящая сочинение к X или даже IX веку, при этом предполагается, что именно к нему относится упоминание одним из величайших комментаторов Танаха Рамбаном «в целом верной» книги под названием «Война сыновей Яакова»; авторство при этом приписывается полумифическому раввину Иосифу бен-Гориону, известному как автор хроники

Существует средневековое сочинение на философские и этические темы под тем же названием, впервые упомянутое в первой половине XIII веке. Авторство обеих книг остается неизвестным; оно часто приписывалось тосафисту XII века из Франции Рабейну Таму , который написал книгу с таким же названием (издана в Вене, 1811), однако касающуюся галахических вопросов, иногда — его ученикам

Историк Леопольд Цунц считал текст написанным в Испании в XI или XII веке . Авторы « Jewish Encyclopedia » считают местом создания Южную Италию, при этом предположений о времени написания не высказывается .

Большинство современных исследователей датируют текст концом XV века, либо XVI веком, считая автора анонимного предисловия автором всего текста. Исследователь еврейского мистицизма считает, что книга была создана в Италии, возможно её автор, либо его родители были евреями, изгнанными из Испании в 1492 году . Некоторые исследователи отмечают, что корни этого произведения могут отстоять на несколько столетий от времени публикации.

Источники

При составлении этого произведения, по-видимому, использованы следующие источники: вавилонский Талмуд , « Берешит Рабба », « Пирке де рабби Элиэзер », Ялкут Шимони , « », « Иосиппон », « » и разные арабские легенды .

Последующие издания и переводы

Со времен своего издания книга приобрела заметную популярность, из ряда существующих под тем же названием книг став самой известной . Только к началу XX века книга издавалась около 20 раз , к настоящему времени существует более 30 изданий только на иврите .

В 1674 г. в Франкфурте-на-Майне был издан перевод на идиш . В XVIII веке в Лейпциге издан перевод на латынь лат. Dissertatio de Libro Recti теолога Johann Georg Abicht . Существует перевод Книги Праведного на ладино .

1840 в Нью-Йорке вышел английский перевод мидраша. Книга была озаглавлена «The Book of Jasher: Referred to in Joshua and Second Samuel» , издатель M.M. Noah и анонимный переводчик (возможно — некто Самуил из Ливерпуля ) создавали впечатление, что исходный текст является упоминаемой в Библии «Книгой Праведного». Широкое распространение получило переиздание этой книги, сделанное в 1887 году в Солт-Лейк-Сити мормонами. Существует ещё один перевод на английский язык, сделанный реформистским раввином Dr. Edward B.M. Browne и опубликованный в Нью-Йорке в 1876 году .

Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона и её основа — « Jewish Encyclopedia » называют лондонское издание книги The Book of Jasher XVIII века (т. н. ) переводом «Сефер га-Яшар», однако этот текст имел лишь некоторые пересечения с мидрашем ספר הישר ‎. При появлении в 1828 году в газетах сообщений о выходе в Англии перевода библейской «Книги праведного» (переиздания Pseudo-Jasher ), а затем сообщений некоего Самуила из Ливерпуля о работе над переводом книги под тем же названием (возможно, речь о работе над переводом мидраша, изданным в Нью-Йорке в 1840 году), Леопольд Цунц объявил, что в обоих случаях дело идет ο средневековом мидраше.

В 1982 году в Иерусалим вышло академическое издание на иврите под редакцией исследователя еврейского мистицизма .

Переводы на русский язык

Доступны:

  • Книга Праведного — перевод, как утверждается, с Нью-Йоркского издания 1840 года (либо перепечатки Salt Lake City: J.H. Parry Ко, 1887), переводчик не указан, информация об издании перевода не указана
    • на сайте new.pdfm.ru .
    • на сайте vreke.com
  • Книга Яшера (Праведного) — перевод Breanainn с неуказанного издания, информация об издании перевода не указана, только Главы 1-13, на сайте nordxp.3dn.ru .

Написания имён в русскоязычных переводах

В :

  • Потомков Каина:
    • Енох (сын Каина) указан как Хенок
    • Ирад (сын Еноха) указан как Ирад;
    • Мехиаель (сын Ирада) указан как Мехуиэл;
    • Мафусал (сын Мехиаеля) указан как Матушел .
    • Ламех (сын Мафусала, сына Мехиаеля) — не упоминается.
  • Потомков Сифа, указаного как Шет :
    • Енос (сын Сифа) указан как Анош .
    • Каинан (сын Еноса) указан как Каинан
    • Малелеил (сын Каинана) указан как Малелеэл
    • Иаред (сын Малелеила) указан как Йаред
    • Енох (сын Иареда) указан как Хенок
    • Мафусал (сын Еноха) указан как Матушлах
    • Ламех (сын Мафусала, сына Еноха) указан как Ламек
    • Ной (сын Ламеха, сын Мафусала, сына Еноха) указан как Ноах и Менахем

В на сайте :

  • Потомков Каина:
    • Енох (сын Каина) указан как Енох
  • Потомков Сифа:
    • Ламех (сын Мафусала, сына Еноха) указан как Ламех

В с перевода на английский Моисея Самуэля:

  • Потомков Каина:
    • Енох (сын Каина) указан как Енох
  • Потомков Сифа:
    • Ламех (сын Мафусала, сына Еноха) указан как Ламех
    • Ной (сын Ламеха, сын Мафусала, сына Еноха) указан как Ной и Менахем

Примечания

  1. : Свод знаний о еврействе и его культуре в прошлом и настоящем СПб. : Брокгауз — Ефрон .
  2. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
  3. «Сеир, родоначальник сеиритов, назван в Библии хоритом ( Быт. )» — // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
  4. см. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
  5. см. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
  6. см. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
  7. William Smith , William Aldis Wright. Ja'sher, Book of // . — Лондон, 1865. — С. 363.
  8. . Jasher, Book of // . — 1845. — Т. Vol. II. — С. 70—72.
  9. Thomas Hartwell Horne. Apocryphal Book and Writings // An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures. — 7th edition. — London, 1837. — Т. Vol. II Part II. — С. 132—138.
  10. Edward J. Brandt. . Religious Studies Center . Дата обращения: 9 октября 2019. 10 октября 2019 года.
  11. . מבוא לספר הישר // . — Jerusalem: Bialik Institute, 1986. — С. 7—37. 26 июля 2021 года.
  12. 'ספר הישר' הקדום // : [ 13 января 2019 ]. — 2018. — Т. 29, кн. עיונים. — С. 213—214.
  13. Yaacob Dweck. . — Princeton University Press, 2011. — С. 68.
  14. , pp. 588—589.
  15. . — New-York: M.M. Noah & A.S Gould, 1840.
  16. . אנציקלופדיה יהודית . Дата обращения: 10 октября 2019. 6 мая 2021 года.
  17. И.А. Бен-Якоб . . — Библиография всеобщей еврейской письменности. — Вильно, 1880. — С. 233.
  18. — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  19. Sefer ha-Yashar // / Ed. , . — Second edition. — Detroit : , 2007. — Vol. 18 (San-Sol). — P. 240—241. — ISBN 978-0-02-865946-6 .
  20. A. T. Shrock. : [ 7 октября 2019 ] // The Jewish Quarterly Review. — 1971. — № 3 (61) (январь).
  21. Lazar, Moshe (Editor); Robert Dilligan (Technical editor). . abebooks .
  22. . — New-York: M.M. Noah & A.S Gould, 1840.
  23. Дата обращения: 9 октября 2019. 22 октября 2019 года.
  24. Rabbinic Literature in the UnitedStates, 1761-1917: A Brief Survey // Jewish Book Annual. 1989-1990 (5750) (неопр.) / Kabakoff, Jacob. — Т. Vol. 47. — С. 46.
  25. . Дата обращения: 8 октября 2019. 9 июля 2021 года.
  26. . Дата обращения: 8 октября 2019. 9 октября 2019 года.
  27. . Дата обращения: 8 октября 2019. 10 марта 2019 года.
  28. Книга Яшера, от 10 марта 2019 на Wayback Machine :34

    И Каин познал свою жену в те дни, и она зачала и родила сына, и она нарекла ему имя Хенок, сказав: «В это время Господь начал давать ему покой и тишину на земле».

  29. Книга Яшера, Глава 1:36

    И Ирад был рожден Хеноку, и Ирад породил Мехуиэла, и Мехуиэл породил Матушела.

  30. Книга Яшера, от 10 марта 2019 на Wayback Machine :1

    И было на сто тридцатом году жизни Адама на земле: он снова познал Хаву, жену свою, и она зачала и родила сына по его подобию и по его образу, и она нарекла ему имя Шет, сказав: «Потому что Бог предназначил мне другое семя вместо Абеля, ибо Каин убил его».

  31. Книга Яшера, Глава 2:2

    И Шет пожил сто пять лет, и он породил сына; и Шет нарек имя своему сыну Анош, сказав: «Потому что в это время сыны человеческие начали умножаться и сокрушать свои души и сердца, греша и восставая против Бога».

  32. Книга Яшера, Глава 2:10

    И Анош пожил девяносто лет и он породил Каинана.

  33. Книга Яшера, Глава 2:16

    И имена детей Каинана эти: имя первенца Малелеэл, второго Енан, и третьего Меред, и их сестрами были Ада и Цилла; эти — пятеро детей Каинана, которые были рождены ему.

  34. Книга Яшера, глава 2:37

    И Малелеэл, сын Каинана, пожил шестьдесят пять лет, и он породил Йареда; и Йаред пожил шестьдесят два года, и он породил Хенока.

  35. Книга Яшера, глава 3:1

    И Хенок пожил шестьдесят пять лет, и он породил Матушлаха; и Хенок ходил с Богом по рождении Mатушлаха, и он служил Господу и ненавидел злые пути людей.

  36. Книга Яшера, глава 3:13

    И потомки Хенока эти: Матушлах, Элиша и Элимелек, три сына; и их сестрами были Мелка и Наама, и Матушлах пожил восемьдесят семь лет, и он породил Ламека.

  37. Книга Яшера, глава 4:13-14

    13 И жена Ламека зачала и родила ему сына в то время, в годовое обращение. 14 И Матушлах нарек ему имя Ноах, сказав: "Земля в его дни покоилась и была свободна от порока", а Ламек, его отец, нарек ему имя Менахем, сказав: "Этот успокоит нас в наших работах и труде на земле, которую проклял Бог".

  38. от 24 сентября 2019 на Wayback Machine :34

    И Каин познал свою жену в те дни, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя Енох, говоря: В то время Господь начал давать ему отдых и спокойствие на земле.

  39. от 24 сентября 2019 на Wayback Machine :13

    И вот родословие Еноха, Мафусал, Елисей и Елимелех, трое сыновей, а их сестры были Мелка и Нама и Мафусал жил восемьдесят семь лет и родил Ламеха.

  40. от 9 июля 2021 на Wayback Machine , Глава 1:34

    И Каин познал свою жену в те дни, и она зачала и родила сына. И он нарек ему имя Енох, говоря: В то время Господь(YHWH) начал давать ему отдых и спокойствие на земле .

  41. от 9 июля 2021 на Wayback Machine , Глава 3:13

    И вот родословие Еноха, Мафусал, Елисей и Елимелех, трое сыновей, а их сестры были Мелка и Нама. И жил Мафусал восемьдесят семь лет и родил Ламеха .

  42. от 9 июля 2021 на Wayback Machine , Глава 4:13-14

    13. И жена Ламеха зачала и родила ему сына во время изменения года . 14. И Мафусал нарек ему имя: Ной (Noach), сказав: Упокоилась(наха) земля во дни его и прекратила разрушаться. А Ламех, отец его назвал его Менахем, говоря: сей утешит(йенахем) нас в делах наших и ничтожном труде на земле, которую проклял Бог ( YHWH ) .

Литература

Ссылки

Источник —

Same as Сефер га-Яшар (мидраш)