К улучшению
- 1 year ago
- 0
- 0
Эдуард Мёрике ( нем. Eduard Friedrich Mörike , 8 сентября 1804 , Людвигсбург — 4 июня 1875 , Штутгарт ) — немецкий романтический поэт, прозаик, переводчик.
Родился в семье врача Карла Фридриха Мёрике (1763—1817), внук вюртембергского придворного медика Иоганна Готлиба Мёрике (1732—1785). Мать была дочерью пастора.
Эдуард учился в латинской школе в Людвигсбурге, затем в семинарии в Бад-Урахе , закончил богословский факультет Тюбингенского университета . Другом его студенческих лет был рано умерший поэт Вильгельм Вайблингер , который представил Мёрике уже больному Гёльдерлину . История этого знакомства описана Германом Гессе в рассказе «В Преселлевском садовом домике».
C 1826 года Мёрике служил помощником пастора в различных приходах Баден-Вюртемберга , в 1834 году получил наконец пасторское место в Клеверзульцбахе под Вайнсбергом . В 1851 году по состоянию здоровья (он отличался болезненностью и склонностью к ипохондрии) вышел в отставку, стал преподавать немецкую литературу в школе для девочек в Штутгарте , в 1866 году вышел в отставку и здесь.
Принадлежал к так называемой швабской школе немецких романтиков ( Л. Уланд , В. Гауф и др.). На многие из его стихотворений, которые отличаются редкой даже для романтиков мелодичностью, написаны песни. Известна также его проза: роман «Художник Нольтен» ( 1832 ), повесть «Моцарт на пути в Прагу» ( 1856 ). Перевёл Гомеровские гимны , стихотворения Анакреона , Феокрита и других греческих поэтов.
Стихотворения Мёрике были положены на музыку Р. Шуманом , И. Брамсом , Х. Вольфом , Х. Пфицнером , М. Регером , Робертом Францем , Хуго Дистлером и др. К образу придуманной Мёрике в «Художнике Нольтене» райской земли Орплид не раз обращался Хосе Лесама Лима .
На русский язык стихотворения Мёрике переводили И. Тургенев , А. Фет , О. Анстей , Л. Андрусон , А. Штейнберг , С. Ошеров , , Г. Ратгауз , А. Парин , В. Куприянов , Д. Щедровицкий , Р. Дубровкин , В. Микушевич и другие.
Переводы на русский язык