Interested Article - Абрамов, Пётр Валерьевич
- 2020-03-27
- 1
Абрамов Пётр Валерьевич ( 21 декабря 1978 , Москва , СССР ) — российский актёр театра и кино, кандидат филологических наук , германист.
Биография
Родился и вырос в Москве. Учился в школе № 607 (ныне — № 1414) в Марьиной роще, где в выпускных классах осваивал основы телевизионной и радиожурналистики, на базе подготовительных курсов а. Телевизионную журналистику вёл легендарный Юрий Валерианович Фокин , основы телережиссуры В. Азарин и М. А. Литовчин.
По окончании школы в 1996 году поступил в ВТУ (ВУЗ) имени М. С. Щепкина при Малом Театре, на курс народного артиста СССР, профессора В. И. Коршунова , а в 2000 году был приглашён в труппу Малого театра , где служит по сей день. Тесно связаны детство и творческая биография ещё и с Центральным академическим театром Российской армии , где Пётр Абрамов служил в команде актёров-военнослужащих и играл в спектаклях в 2000/2002 гг. Его отец — народный артист России, актёр ЦАТРА В. В. Абрамов.
Ещё с 1995 году начал переводить с немецкого и норвежского языков поэзию и прозу, а заинтересовавшись впоследствии творчеством И. В. Гёте , начал регулярно посещать заседания Гётевской комиссии при Академии наук в Москве. Впоследствии стажировался в Германии и в Институте Гёте (2003, 2005 гг.). Исследование творчества великого немецкого поэта станет, со временем, второй профессией.
В 2005 году досрочно закончил заочную аспирантуру Московского гос. университета печати имени Ивана Фёдорова и защитил в марте 2006 года диссертацию на соискание учёной степени кандидат филологических наук по теме «Гёте как архетип поэта».(Специальность 10.01.03 литература народов стран зарубежья, защита на кафедре Всемирной литературы филологического факультета МПГУ , научн. рук. — д. филол. н., проф. В. А. Пронин). В работе впервые в отечественном гётеведении исследован генезис индивидуального мифотворчества Гёте, в русле самомифологизации образа поэта рассмотрены такие понятия как автомиф, биографический канон, архетип. Впервые изучена обширная иконография поэта (его портреты) с точки зрения визуализации архетипа.
В том же году в издательстве "Рипол-Классик" вышел авторский сборник переводов «Золотые сны былого. Гёте. Ленау. Шторм» — сборник-билингва содержал не только поэтические переводы, но и биографические зарисовки о поэтах.
С 2005 года — член Общества Гёте (Weimar). С 2006 года в качестве полноправного участника выступает с докладами на съездах Российского Союза германистов .
Автор более 30 публикаций в отечественных и зарубежных научных журналах, написал более 25 статей об актёрах, переводчиках, певцах в Московской Энциклопедии /раздел — Лица Москвы/ под. ред. академика С. О. Шмидта .
С 2006 года по настоящее время как внештатный совместитель читает курс истории зарубежной литературы в МГУП имени Ивана Фёдорова для журналистов, доцент МГУП (2012).
Помимо работы в Малом театре ведёт активную концертную деятельность, выступает с литературно-музыкальными композициями на стихи отечественных и зарубежных поэтов в концертных залах Царицыно, дома-музея Ф. И. Шаляпина, в Доме Музыки. В 2013 году был соавтором и соведущим медиапроекта РИА Новости, посвящённого юбилею Ф. И. Шаляпина.
Более десяти лет сотрудничает со старейшим квартетом «Московская балалайка», с которым выпустил несколько ретро-программ. Среди них — «Песни старой России» (2012), поскольку особый интерес Пётр Абрамов проявляет к истории песен русской эмиграции, казачества, городского романса; после единственной встречи с Иваном Ребровым в Германии (декабрь 2007) написал о нём ряд статей. Актёр — участник программы «Романтика романса», лауреат Международных фестивалей, поёт с симфоническим оркестром Малого театра в спектаклях и мюзиклах.
С Большим симфоническим оркестром В. И. Федосеева в 2013 году выступал с чтением фрагментов пушкинской «Метели» в день рождения поэта. Поёт на пяти языках, свободно владеет немецким, говорит по-норвежски, знает латынь, французский.
Пётр Абрамов работает на дубляже и озвучивании аудиокниг. Среди работ: «Золотые сны былого» (Медиа Книга, 2008), «Рождественские сказки» (БиСмарт, 2012), «Таймлесс. Рубиновая книга» (БиСмарт, 2013).
Награды: Медаль Российского казачества «За государственную службу»
В июне 2013 года награждён Почётной грамотой Министерства Культуры Российской Федерации (Приказ № 282-вн от 14.06.2013.)
Театр
Роли на сцене Малого театра:
- 2000 Опричник « Князь Серебряный » А. К. Толстого
- 2000 Стенбокк «Король Густав Васа» А.Стриндберга
- 2001 Князь Хворостинин «Царь Фёдор Иоаннович» А. К. Толстого
- 2001 Повар « Чайка » А. П. Чехова
- 2001 Камердинер « Коварство и любовь » Ф. Шиллера
- 2001 Стрелец «Царь Борис» А. К. Толстого
- 2001 Олень « Снежная королева » Е. Шварца
- 2002 Иов « Царь Фёдор Иоаннович » А. К. Толстого
- 2002 Григорий « На всякого мудреца довольно простоты » А. Н. Островского
- 2002 Секретарь Ришельё «Плащ кардинала» П. Гусева по А.де Виньи
- 2004 Сергей «Последняя жертва» А. Н. Островского
- 2008 Начальник стражи «Тайны Мадридского двора» Э.Скриба, Е.Легуве
- 2009 Барон де Ратиньер «Таинственный ящик» П.Каратыгина, режиссёр Ю.Соломин
- 2009 Принц. «Умные вещи» С. Я. Маршака , режиссёр В.Фёдоров
- 2010 Дон Мигель, «Дон Жуан» А. К. Толстого , режиссёр А.Клюквин
- 2011 Первый волхв, «Царь Иоанн Грозный» А. К. Толстого
Публикации (избранное)
- Абрамов П. В. Гёте как архетип поэта // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. Т. 2. — М. Языки славянской культуры, 2006. — 400 с. С. 352—359.
- Абрамов П. В. Иконография Гёте в книжных изданиях // Известия высших учебных заведений «Проблемы полиграфии и издательского дела» научно-технический журнал № 4 октябрь — декабрь М. 2004. (УДК 7. 04), С. 103—123.
- Абрамов П. В. Гёте и Томас Манн: к проблеме гения. // Вестник Московского государственного университета печати, научно-технический журнал № 9 сентябрь, М. 2007. С. 163—178.
- Абрамов П. В. И. В. Гёте: лики и воплощения (Иконография поэта и его визуальный архетип) // Гётевские чтения 2004—2006, под ред. Г. В. Якушевой — М. Наука 2007. С. 217—238.
- Абрамов П. В. «Фауст» XXI века в России новые переводы трагедии И. В. Гёте (типология, структура, перспективы) // Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов, Спецвыпуск 2. Москва — Нальчик (Каб. — Балк. у-нт), 2008, −170 с. С. 81 — 89.
- Абрамов П. В. И. В. Гёте Цикл стихотворений «Рейн и Майн» — перевод, публикация и комментарии П. Абрамова // Гётевские чтения 2003, под ред. С. В. Тураева — М. Наука, 2003. С. 137—144.
- Абрамов П. В. И. П. Эккерман об одном сне — перевод и публикация П. В. Абрамова // Гётевские чтения 2004—2006, под ред. Г. В. Якушевой — М. Наука 2007. С. 393—398.
- Абрамов П. В. Архетип Гёте в восприятии русских романтиков // XVI Пуришевские чтения «Всемирная литература в контексте культуры», сборник статей и материалов конференции «Образы иной культуры в национальных литературах», отв. ред. М. И. Никола, отв.ред. выпуска А. В. Коровин — М. МПГУ, 2004, 246 с. С.4.
- Абрамов П. В. Золотые сны былого. Поэзия Германии XVIII—XIX веков Гёте. Ленау. Шторм. // Пер. с нем., сост., вступ. ст., прим. и комм. Петра Абрамова — М.: Рипол-классик, 2005. — 320 с.: илл.
- Абрамов П. В. Любимов Николай Михайлович статья // Московская энциклопедия т. 1. Лица Москвы, кн. 5, под. ред. акад. С. О. Шмидта с. 210. — М. 2012.
- Абрамов П. В. (совместно с Кряжева Е. Д.) Фокин Юрий Валерианович с. 127—128. там же. — М. 2012.
- Абрамов П. В. «Западно-восточный диван» И.В Гёте как пространственно-временной синтез //Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов, (спецвыпуск), с. 117—126, Нальчик — Москва 2012.
Переводы: Фишер-Лихте Эрика «Преобразующая сила постановки. Вопросы эстетики перформативного» — авторизованный перевод с немецкого Пётр Абрамов — Вопросы театра — № 4, 2013 (в печати)
Ссылки
- 2020-03-27
- 1