Interested Article - Дюра, Клер де
- 2020-09-29
- 2
Клер де Дюра́ ( фр. Claire de Duras , урождённая Клер Луиза Роза Бонна Леша́ де Керсе́н — фр. Claire Louise Rose Bonne Lechat de Kersaint ; 22 марта 1777 , Брест — январь 1828 , Ницца ) — французская писательница, герцогиня.
В 1794 г. вместе с матерью (отец, граф де Керсен, к этому времени уже был гильотинирован ) покинула Францию, спасаясь от революции . В эмиграции в Лондоне вышла замуж, родила дочь и в 1801 г. вернулась а родину. В 1808 г. познакомилась и сблизилась с Рене-Франсуа Шатобрианом , благодаря чему вошла в литературные круги. После реставрации Бурбонов муж де Дюрас оказался приближен ко двору Людовика XVIII , и дом де Дюра стал одним из центров парижской литературной жизни. Клер де Дюра не собиралась делать литературной карьеры и неохотно поддалась уговорам Шатобриана опубликовать один из трех своих романов — «Урику» ( фр. Ourika ; 1823 ); два других, «Оливье» ( фр. Olivier ; 1822 , опубликован 1971 ) и «Эдуар» ( фр. Edouard ; 1825 , опубликован 1996 ), остались неизданными, еще два — «Сен-Бернарский монах» ( фр. Le Moine du Saint-Bernard ) и «Воспоминания Софии» ( фр. Les Mémoires de Sophie ) — остались неоконченными. Кроме того, Клер де Дюра составила книгу-компиляцию «Мысли Людовика XIV, извлечённые из его сочинений и писем» ( фр. Pensées de Louis XIV, extraites de ses ouvrages et de ses lettres manuscrites ), опубликованную в 1827 г.
Наибольший след в истории литературы оставил второй из этих романов, посвященный судьбе чернокожей девушки Урики, освобождённой губернатором Сенегала от продажи на рынке рабов и привезённой в Париж в подарок его приятельнице. Урика получает хорошее воспитание и образование, но из-за цвета кожи чувствует себя чужой в светском обществе. Считается, что роман Клер де Дюра — первая во французской литературе попытка показать изнутри проблему межрасовых отношений и, в частности, любви между представителями разных рас; в связи с этим читательский и научный интерес к роману «Урика» заметно возрос во второй половине XX века. «Урика» была переведена на английский язык Джоном Фаулзом и, как считается, заметно повлияла на роман Фаулза «Женщина французского лейтенанта» . Необычен для своего времени и роман «Оливье», описывающий судьбу юноши, страдающего импотенцией .
Публикации на русском языке
- — СПб., 1824.
-
Едуард. — М., 1827.
Примечания
- 2020-09-29
- 2