Interested Article - Бастианская премия
- 2020-07-29
- 1
Бастианская премия ( норв. Bastianprisen ) — ежегодная норвежская литературная премия , присуждаемая Норвежской ассоциацией литературных переводчиков. Премия существует с 1951 года. Присуждается за перевод художественного произведения на норвежский язык опубликованный в течение последнего года перед номинацией и отвечающий высоким художественным критериям. С 1984 года премия присуждается также за переводную литературу для детей и юношества.
Премия вручается в сентябре во время празднования дня святого Иеронима , покровителя переводчиков, и состоит из статуэтки жеребенка, сделанной норвежским скульптором и художником Эрнульфом Бастом (отсюда и название «Бастианская премия»), и 50 000 норвежских крон. Один и тот же переводчик может получить премию только один раз в каждой категории.
Лауреаты Бастианской премии
- 1951 — за перевод Эрика Линклейтера : Mitt dårligere jeg
- 1952 — за перевод Дорис Лессинг : Det synger i gresset
- 1953 — за перевод Джерома Сэлинджера : Hver tar sin…
- 1954 — * за перевод Алана Пэйтона : For sent
- 1955 — за перевод Ромена Гари : Dagens farver
- 1956 — за перевод Льва Толстого : Fortellinger og legender
- 1957 — за перевод Камалы Маркандая : Nektar i et såld
- 1958 — Андре Бьерке за перевод Мольера : Misantropen
- 1959 — Одд Банг-Хансен за перевод сказок Ханса Кристиана Андерсена
- 1960 — за перевод Роберта Бёрнса : Dikt i utval
- 1961 — за перевод Жана-Батиста Расина : Fedra
- 1962 — за перевод Лоренса Даррелла : Mountolive og Clea
- 1963 — за перевод Клода Симона : Veien gjennom Flandern
- 1964 — за перевод Андре Жида : Falskmynterne
- 1965 — за перевод поэзии вагантов
- 1966 — за перевод Гюнтера Грасса : Hundeår
- 1967 — за перевод Вольфганга Хильдесхаймера : Tynset
- 1968 — за перевод Kalevala
- 1969 — за перевод Людвика Вацулика : Øksa
- 1970 — за перевод Зигфрида Ленца : Tysktime
- 1971 — за перевод Владимира Набокова : Forsvaret
- 1972 — за перевод Вильяма Хейнесена : Den gode von
- 1973 — за перевод Эрнста Теодора Амадея Гофмана : Fantastiske fortellinger
- 1974 — за перевод Иоахима Феста : Hitler
- 1975 — за перевод Марио Варгаса Льоса : Pantaléon og tjenerinnene
- 1976 — за перевод Поля Низана : Antoine Bloyé
- 1977 — за перевод Исаака Башевиса-Зингера : Den usette
- 1978 — Гейр Хьетсо за перевод Николая Гоголя : Revisoren
- 1979 — за перевод антологии китайской поэзии: Fønixfuglen og dragen
- 1980 — за перевод Петера Ульриха Вайса : Motstandens estetikk
- 1981 — за перевод Марселя Пруста : I skyggen av blomstrende piker
- 1982 — за перевод Жоржа Бернаноса : Monsieur Ouine
- 1983 — за перевод Тадеуша Ружевича : Kvitt ekteskap
- 1984 — за перевод Тора Вильхельмссона : Fort, fort, sa fuglen
- 1985 — за перевод Уильяма Тревора : Skjebnens marionetter
- 1986 — Ивар Оргланд за перевод антологии исландской поэзии Dikt av islandske kvinner fra 1700-tallet til våre dager
- 1987 — за перевод Симона де Бовуар : Mandarinene
- 1988 — за перевод Пэт Баркер : Nyttårsbarn
- 1989 — за перевод Яана Каплинского : Same hav i oss alle
- 1990 — за перевод Маргарет Этвуд : Katteøyet
- 1991 — за перевод Эммануэля Донгала : Vindmannen
- 1992 — за перевод Джона Максвелла Кутзее : Jernalder
- 1993 — за перевод книги Стендаля : Kartusianerklosteret i Parma
- 1994 — за перевод Вирджинии Вулф : Orlando
- 1995 — за перевод Джона Рональда Руэла Толкиена : Silmarillion
- 1996 — за перевод Яна ван Рёйсбрука : Det åndelige bryllups smykke
- 1997 — за перевод Роберта Бёрнса : Dikt og songar i utval
- 1998 — за перевод Оноре де Бальзака : Eugénie Grandet '
- 1999 — за перевод Жозе Сарамаго : Det året Ricardo Reis døde
- 2000 — за перевод Франсуа Рабле: Pantagruel
- 2001 — за перевод Шандора Мараи : Glør
- 2002 — за перевод Гюстава Флобера : Madame Bovary
- 2003 — за перевод Мигеля Де Сервантеса : Don Quijote
- 2004 — за перевод Патрика О’Брайана : Orlogskaptein
- 2005 — за перевод Жуана Гимарайнса Розы : Den store Sertão
- 2006 — за многолетнюю переводческую работу
- 2007 — за перевод Элен Сиксу : Blendverk
- 2008 — за перевод Томаса Манна : Lotte i Weimar
- 2009 — за перевод Джонатана Литтелла : De velvillige
- 2010 — за перевод Уве Телькампа : Tårnet
- 2011 — за перевод Кормака Маккарти : Blodmeridianen
- 2012 — за перевод Харуки Мураками : 1Q84
- 2013 — за перевод Альберто Моравии : De likeglade
- 2014 — за перевод Марлены ван Никерк : Agaat
- 2015 — за перевод Гирдира Элиассона : Utsyn frå sørglaset
- 2016 — за перевод Роберто Боланьо : 2666
- 2017 — за перевод Джорджа Оруэлла : Nittenåttifire
- 2018 — за перевод Элиаса Лённрота : Kalevala
- 2019 — за перевод Даниэля Кельмана : Tyll
- 2020 — за перевод Виржини Депант : Vernon Subutex
- 2021 — за перевод Антона Чехова : Dama med hunden og andre forteljingar
Лауреаты Бастианской премии за перевод для детей и юношества
- 1984 и Синкен Хопп за выдающуюся переводческую работу
- 1985 за перевод Мэри Нортон : Lånerne til værs
- 1986 за перевод Роальда Даля : Heksene
- 1987 за перевод Ллойда Александера : Katten som sa nei
- 1988 Турмуд Хауген за перевод Патриции МакЛахлан : En mor til sommeren
- 1989 за перевод Петера Поля : Janne min venn
- 1990 за перевод Вильгельма Гримма / Мориса Сендака : Kjære Mili
- 1991 за перевод : Barn av sitt folk
- 1992 за перевод : Drømmestedet
- 1993 за выдающуюся переводческую работу
- 1994 за перевод : Kvifor sa vi ingenting?
- 1995 Халдис Мурен Весос за выдающуюся переводческую работу
- 1996 премия не присуждалась
- 1997 за перевод : Kongebarnet
- 1998 за перевод : Det Jamie såg
- 1999 за перевод Викрама Сета : Dyriske fabler fra her og der
- 2000 за перевод Джоан Роулинг : Harry Potter og de vises stein
- 2001 за выдающуюся переводческую работу
- 2002 за перевод Питера Кэри : Den store premien
- 2003 за перевод Даниэля Пеннака : Hund! Hund!
- 2004 за перевод : Du kjenner meg ikke
- 2005 за выдающуюся переводческую работу
- 2006 за перевод Уильяма Николсона : Vindsangeren
- 2007 премия не присуждалась
- 2008 за перевод Роальда Даля : Georgs magiske medisin
- 2009 за перевод Ника Хорнби : Slam
- 2010 премия не присуждалась
- 2011 за перевод : Sirene
- 2012 премия не присуждалась
- 2013 за перевод Кеннета Грэма : Det suser i sivet
- 2014 за перевод Вольфганга Хильдесхаймера : Tschick – adjø, Berlin!
- 2015 за перевод Пирса Брауна : Rød revolt
- 2016 за перевод Давида Арнольда: Mygglandet
- 2017 за перевод : En
- 2018 за перевод : Ishavspirater
- 2019 за перевод : Ingenlund: Morrigans forbannelse
- 2020 за перевод Юхана Теорина : Slaget om Salajak
- 2021 за перевод : På vei mot toppen
Примечания
- ↑ Morten Moi. (норв.) . snl.no . Store norske leksikon (19 октября 2020). Дата обращения: 7 ноября 2021. 25 августа 2019 года.
- ↑ (норв.) . oversetterforeningen.no . Norsk Oversetterforening. Дата обращения: 7 ноября 2021. 7 ноября 2021 года.
Ссылки
- (норв.) (.pdf). . Oslo: Norsk Oversetterforening. — Все лауреаты Бастианской премии по состоянию на 2021 год. Дата обращения: 7 ноября 2021.
- (норв.) (.pdf). Oslo: Norsk Oversetterforening. — Все лауреаты Бастианской премии за перевод для детей и юношества по состоянию на 2021 год. Дата обращения: 7 ноября 2021.
- (норв.) (.pdf). . Oslo: Norsk Oversetterforening. — Устав Бастианской премии. Дата обращения: 7 ноября 2021.
- 2020-07-29
- 1