Interested Article - Леди Баг и Супер-Кот

"Является суперзлодеем Бражником"

С каких пор смутные намеки, принятые в такого рода произведениях, стали истиной? Это лишь предположение, хоть и не лишенное оснований. 46.39.49.207 19:54, 16 июня 2016 (UTC) [ ]

Нет, он реально Габриель. ЛингвоЧел ( обс. ) 18:24, 17 апреля 2019 (UTC) [ ]

  • А вы видели дату написания данного сообщения? Тогда ещё не было серии «Собиратель», в которой официально подтвердили личность Бражника. Так что ваш комментарий выглядит как нелепая шутка, не имеющая смысла существования. Рекарт ( обс. , вкл. ) 19:04, 17 апреля 2019 (UTC) [ ]

Ну да. Простите. ЛингвоЧел ( обс. ) 12:22, 19 апреля 2019 (UTC) [ ]

"Тайно влюблена в Бражника"

Че-е-е-его? 94.159.10.162 08:18, 16 августа 2016 (UTC) [ ]

Че-е-е-его? Хотя я предполагал. ЛингвоЧел ( обс. ) 12:21, 19 апреля 2019 (UTC) [ ]

Устранение вандализма

Не вижу смысла добавлять ссылки для каждого персонажа. И вообще, что за хрень в последнее время творится с этой статьёй? Дмитрий Сазанов ( обс ) 16:44, 11 октября 2016 (UTC) [ ]

2D Version

Кто нибудь знает, где можно просмотреть 2D анимешную версию мультсериала? 77.82.43.128 03:43, 13 октября 2016 (UTC) [ ]

Сайт про Леди Баг и Супер Кота

подскажите, можно ли добавить ссылку на фан сайт мультика Леди Баг и Супер Кот ?

Махо-сёдзё

Махо-сёдзё — жанр аниме и манги. В той ссылке, которую вы дали вообще не написано про махо-седзе не слова, там только сказано, что похож сериал по жанру на Сейлор Мун.

  • Там все слова написаны. Написано про явное влияние жанра "Magical Girl". -- ( обс. ) 20:20, 10 марта 2017 (UTC) [ ]
    • Махо-седзе - японский жанр, а "Magical Girl" европейский не путайте!
      • Что за европейский жанр? :-)
        — это перевод термина «махо-сёдзё» на английский. -- ( обс. ) 21:47, 10 марта 2017 (UTC) [ ]
        • Также как и аниме значит просто анимация, но это другое. Если везде написано, что это анимация, значит это автоматически аниме?! Вы ставите всё в абсолют, не знаете определений жанров кино и аниме не портьте всё.
          • Я всё знаю. 1. По-японски всё это аниме, все мультфильмы аниме. Почитайте вот такой источник: , здесь «Леди Баг» отнесли к жанру 変身少女アニメ. 2. В английской Википедии на основании этого самого источника, что Вы удалили, в жанрах указали махо-сёдзё.
            Вот ещё: , здесь «Леди Баг» перечисляют среди анимационных сериалов в жанре magical girl. (И My Little Pony тоже. -:D)
            Вот ещё «Леди Баг» называют magical girl show : .
            @ Ле Лой : Что скажете? Я бы лично добавил этот жанр. (Собственно говоря, уже добавлял, но Mxmfunny сейчас удалил.) -- ( обс. ) 22:47, 10 марта 2017 (UTC) [ ]
            • Я погуглил и по-моему magical girl не используется для обозначения отдельного от махо-сёдзё жанра, так что можно добавить. Ле Лой 04:00, 11 марта 2017 (UTC) [ ]
              • Добавляйте magical girl show, с самого начала говорил, что этот жанр надо поставить.
                • Magical girl show по-русски называется словом «махо-сёдзё». -- ( обс. ) 09:14, 11 марта 2017 (UTC) [ ]
                  • Какие русские слова эти «махо» и «сёдзё»!
  • Больше двух недель не было новых возражений. Возвращаю «махо-сёдзё» в список жанров.
    (Разве не видно, что ссылка будет очень кстати? Ведь реально в статье « Махо-сёдзё » есть что почитать по теме данной статьи.) -- ( обс. ) 20:34, 28 марта 2017 (UTC) [ ]

Дата выхода 2 сезона мультсериала «Леди Баг и Супер кот»

Дата выхода 2 сезона перенесена на осень (октябрь-ноябрь) 2017 в основных странах мира ,КРОМЕ США .В США премьера состоится в декабре 2017 на канале Netflix . Итсочник : -- ( обс. ) 04:58, 22 августа 2017 (UTC) Эта реплика добавлена участником ( о в ) 15:51, 21 августа 2017 (UTC) [ ]

Источник ?-- ( обс. ) 16:44, 21 августа 2017 (UTC) [ ]
Ютуб не авторитеный источник в этом плане. Что он из себя представляет дано в ссылке выше. Поищите что-нибудь другое.-- ( обс. ) 12:28, 22 августа 2017 (UTC) [ ]

2 сезон и Бражник

Уже стартовал второй сезон сериала, и мне кажется, что пора написать о том, что Бражник действительно Габриэль. На этот раз никто против не должен быть. Также нужно составить таблицу выхода серий.-- MrReckart ( обс. ) 18:05, 24 октября 2017 (UTC) [ ]


Бражник - Габриэль

Может быть напишем в описание Бражника, что в начале второго сезона раскрывается его личность? ( обс. ) 08:57, 1 ноября 2017 (UTC) [ ]

Бражник — это Навальный.

По поводу ссылок на Википедию

@ : Википедия сама по себе не источник. Прочтите, пожалуйста, внимательно ВП:АИ .-- ( обс. ) 12:18, 1 ноября 2017 (UTC) [ ]

Пора вносить эпизоды 2-го сезона.

Думаю, уже пора внести вышедшие эпизоды второго сезона. Тем более, что прошло уже больше месяца с момента выхода первого. Иначе правки так и будут сыпаться. Я там сделал набросок - внес в таблицу только достоверные данные, из этих источников: - -

Данные из этой энциклопедии фанатов мультфильма - сверил с информацией представленной в самих титрах.

PS/ Что-то мне вторую ссылку никак не "окультурить". -- Петров Эдуард ( обс. ) 21:29, 8 декабря 2017 (UTC) [ ]

Леди Баг или Ледибаг?

Леди Баг (Lady bug) — это получается женщина-жук или девушка-жук, а « Ladybug» — это по-английски «Божья коровка». Так может правильно писать «Ледибаг»? Как там в оригинале?

А ещё не понятно, откуда наши надмозги «Суперкота», да ещё и через дефис, когда в оригинале он — Кот Нуар
  • Ну, "Леди Баг" - это как раз пример хорошего перевода. Получается красивая игра слов - "баг" в смысле "жук" и в смысле "ошибка в программном коде". Одна из основных черт характера Маринетт, это ее неуклюжесть, как она сама себя называет "ходячая катастрофа". И кроме того, канал Дисней именно так назвал героиню. См. программу передач.
  • А вот Супер-Кот - это уже на совести переводчиков. Возможно, просто испугались ассоциаций с черным котом из народной приметы.-- Петров Эдуард ( обс. ) 10:48, 24 января 2018 (UTC) [ ]

Дата выхода второго сезона в России

Дата выхода - февраль 2018 года. Информация получена в личной переписке на официальном сайте канала Дисней в России. Цитата: "Премьера второго сезона... мультсериала "Леди Баг и Супер-Кот" состоится на Канале Disney в феврале. Точную дату и время показа мы проанонсируем в официальных социальных сетях Канала Disney и на сайте телеканала." -- Петров Эдуард ( обс. ) 12:10, 24 января 2018 (UTC) [ ]

Вообще-то Википедия основывается на независимых вторичных источниках .-- ( обс. ) 21:32, 24 января 2018 (UTC) [ ]

Описание дат выхода серий 2 сезона перед первым заголовком

Господа, думаю что нужно уравновесить даты показа серий 1 и 2 сезона. Например, если о выходе новых серий 2 сезона, как о свежей информации, в тексте перед первым заголовком сказано, то про даты трансляций 1 сезона не сказано ничего. Следует указать в тексте про первый сезон? ( обс. ) 19:04, 13 марта 2018 (UTC) [ ]

ВЫХОД 11 СЕРИИ 2 СЕЗОНА.

Дата выхода в Франции 13 мая 2018, в России 2 июня 2018.

Platon Seven _____________ [email protected]

15.05.2018

ВЫХОД 12 СЕРИИ 2 СЕЗОНА.

Дата выхода в Франции 13 мая 2018, в России 3 июня 2018.

Platon Seven _____________ [email protected]

15.05.2018

Правьте осторожнее !!!

Сегодня т-щ MrReckart проставил даты мировой премьеры серий второго сезона, не посмотрев, что в таблице отмечаются даты выхода серий во Франции и в России. Будьте внимательнее. Тогда нужно в таблицу внести еще и дату мировой премьеры и страну и название телеканала, на котором эта премьера состоялась. Думаю, эта инфа не имеет большого смысла, а года через два это вообще не будет никому интересно.

-- Петров Эдуард ( обс. ) 17:25, 18 мая 2018 (UTC) [ ]

  • Так как никакой реакци не последовало, исправил сам. Остальные правки уважаемого MrReckart уместны. Спасибо. -- Петров Эдуард ( обс. ) 09:31, 19 мая 2018 (UTC) [ ]

- - MrReckart 19 мая 2018

  • Пардон, я думал последние серии во Франции вышли, а они, как я понимаю, выпустились в других странах только?

ВЫХОД 16 СЕРИИ 2 СЕЗОНА

Дата выхода в США 16 июня 2018, в России не было серии.

Наблюдатель видео ( обс. ) 21:43, 19 июля 2018 (UTC) [email protected] [ ]

20.07.2018

TBA

Что значит TBA? М. Омельчук ( обс. ) 08:01, 16 августа 2018 (UTC) [ ]

  • По буржуйскому "планируется". ( обс. ) 09:38, 16 августа 2018 (UTC) [ ]

Цвет таблиц

Участником Asked01 был изменен цвет межстрочной разбивки таблиц с "00FFFF" на "78dbe2". На мой взгляд это никак не повлияло на читаемость таблиц, зато в целом они стали смотреться намного мрачнее. Это статья для детской/подростковой аудитории, она должна выглядеть привлекательно, а в новой цветовой гамме смотрится очень депрессивно. Это лично мое мнение - хотелось бы послушать мнения других. Возможно стоит сделать откат, или, если это действительно требуется, подобрать какой-нибудь другой цвет. Спасибо. -- Петров Эдуард ( обс. ) 15:04, 14 января 2019 (UTC) [ ]

@ Asked01 : может, просто осветлить циан? Смыслового наполнения цвета строк не несут, поэтому сильно выделять их не нужно. Предлагаю #cff :
Тест 1
Тест 2
Vort ( обс. ) 16:01, 14 января 2019 (UTC) [ ]
  • Протестировал это цвет. Отлично смотрится, лучше чем "78dbe2"; и лучше чем старый. Я - "за". -- Петров Эдуард ( обс. ) 19:31, 14 января 2019 (UTC) [ ]
  • Я не против. Просто рядом с 00FFFF в Яндексе стоял более мягкий 78dbe2. Меняйте на любой, главное, чтобы от него глаза не болели. Asked01 ( обс. ) 20:10, 14 января 2019 (UTC) [ ]
  • ✔ Заменил Vort ( обс. ) 05:19, 15 января 2019 (UTC) [ ]

Дата показа 24й серии 2го сезона в России

В таблице указано 16.01 Откуда информация? Я лично смотрел эту серию ещё в понедельник, 14.01 (программа передач Disney Channel на этот день: , с 14:20 до 19:05 был марафон серий Леди Баг, последней показали как раз "Катализатор"). Повторно её показали сегодня около 23:00 ( ). А 16 января Дисней вообще не транслировал Леди Баг, согласно общероссийской программе ( ) -- 176.52.34.153 23:15, 18 января 2019 (UTC) [ ]

  • Я с вами согласен, серия была показана 14 января, исправляем. MrReckart ( обс. ) 02:53, 19 января 2019 (UTC) [ ]

Предлагаю как-то аккуратно написать про Дазуки

Там уже более, чем 1,4 млн подписчиков. Эта реплика добавлена участником ( о в ) 17:40, 2 апреля 2019 (UTC) [ ]

Защита статьи

Кто установил такую зверскую защиту статьи, что вводить правки теперь может только человек имеющий статус автопатрулируемого? На каком основании? Тогда вводите сами новую серию:

|9 |303 |«Бейкерикс» ( фр. Boulangerix ) |Томас Астрюк, Фред Ленуар и Себастьен Тибодо |TBA |TBA |- style="background-color: #FFFFFF;

-- Петров Эдуард ( обс. ) 15:18, 4 мая 2019 (UTC) [ ]

  • Не знаю в чём дело, но статья защищена только от тех, кто не является автоподтверждённым. Рекарт ( обс. , вкл. ) 15:32, 4 мая 2019 (UTC) [ ]
    • Попробовал еще пару раз, все равно пишет: "Ваша правка не может быть сохранена, так как статья защищена от редактирования участниками, не имеющими статуса автопатрулируемого". Может быть какой-нибудь временный сбой в работе фильтра правок. Попробую завтра - может быть проблема сама разрешиться, такое уже было. Спасибо. -- Петров Эдуард ( обс. ) 16:08, 4 мая 2019 (UTC) [ ]
    • Уважаемый MrReckart , поправьте пожалуйста. Сегодня оказывается были показаны сразу две серии. Серия "Бейкерис" должна быть № 10 по порядку, а перед ней идет № 9 - "Оничан". Должно быть так:
  • Может, u:Q-bit array подскажет? — Vort ( обс. ) 17:18, 4 мая 2019 (UTC) [ ]
    • Дополнительная защита была установлена из-за упорной войны правок между относительно опытными участниками, против которых уже не действует обычная полузащита. Снял фильтрозащиту до АПАТ. Посмотрим, как будут развиваться события... -- Q-bit array ( обс. ) 17:49, 4 мая 2019 (UTC) [ ]

|9 |308 |«Оничан» ( фр. Oni-Chan ) |Томас Астрюк, Мелани Дюваль, Фред Ленуар и Себастьен Тибодо |TBA |TBA |- style="background-color: #FFFFFF; |10 |303 |«Бейкерикс» ( фр. Boulangerix ) |Томас Астрюк, Фред Ленуар и Себастьен Тибодо |TBA |TBA |- style="background-color: #cff;"

-- Петров Эдуард ( обс. ) 17:08, 4 мая 2019 (UTC) [ ]

Удаление французских названий

@ : @ Андрюшончик : поясните свою позицию. Мне без объяснений она кажется неконструктивной.· Carn 14:28, 19 августа 2019 (UTC) [ ]

3 сезон

Добавил даты показа в России. И пожалуйста переставьте серий в порядке показа в России. Не успел добавить все. Я думал откатают назад🔙. Добавил даты показа в России по 1 серии за раз. Сохранял для проверки модераторами. Новые 8 серии 3 сезона.

Добавил новые серии источник канал Дисней Г. Пермь.

Волков Андрей Геннадьевич 16:27, 30 сентября 2019 (UTC)

Общее количество серий

Правка от 12 октября была верная. Действительно общее количество серий должно было быть - 74 (сейчас уже поставил - 75). Вероятно не был учтен рождественский спец-эпизод. — Петров Эдуард ( обс. ) 19:38, 14 октября 2019 (UTC) [ ]

Нумерация эпизодов в иноязычных Вики другая

Нумерация эпизодов в иноязычных Вики другая, не такая как в русской. Например, во французской Википедии «Хамелеон» — это третья серия третьего сезона, а в русской — первая серия третьего сезона; «Анимаэстро» во французской следует за ним, то есть четвёртая, а в русской — шестая. И так далее. Как правильно? Kirill-Hod ( обс. ) 11:08, 1 апреля 2020 (UTC) [ ]

Спец эпизоды

Спец эпизоды показывают между сериями и перед началом фильма если между предедущим и леди Баг и супер-кот есть много времени. Показали 7 апреля 2020 в 14:10-14:15 сразу же 2 серии. Волков Андрей Геннадьевич 23:40, 6 апреля 2020 (UTC)

Откат исправлений, сделанных на основании титров в конце эпизодов

@ : , объясните, пожалуйста, причины неоднократных откатов Вами правок, которые, судя по комментариям, делаются на основании титров в конце эпизодов. -- Kaganer ( обс. ) 20:28, 22 июня 2020 (UTC) [ ]

  • Нет серьезных АИ. ( обс. ) 21:07, 22 июня 2020 (UTC) [ ]
    • В данном случае, информация в титрах - ключевой АИ. Если какие-то сайты ей противоречат, то с большой вероятностью ошибка именно у них, а не в титрах. Если Вы видели титры, и не согласны с тем, что там написано то, что Вы откатываете - иное дело. Если не видели, то у Вас нет оснований молча откатывать такие правки. Лично я для себя обычно придерживаюсь принципа "не знаешь - не лезь". А недавно как раз так влез - из лучших побуждений - ну и огреб по заслугам. -- Kaganer ( обс. ) 22:39, 22 июня 2020 (UTC) [ ]
    • То есть адекватной причиной отката могло быть "в титрах этого нет" или "в титрах сказано иначе". Ну то есть мне бы, если бы я хотел тут что-то сделать, пришлось бы самому пересмотреть как минимум все титры, чтобы проверить. -- Kaganer ( обс. ) 22:42, 22 июня 2020 (UTC) [ ]

@ : , перестаньте, пожалуйста, заниматься откатом исправлений в статье. Если Вы не знаете особенностей дубляжа сериала, то Вам не следует отменять исправления/дополнения других участников. Информация в разделе "Русский дубляж" была мной составлена на основе титров в конце эпизодов сериала, сотсавленных студией дубляжа и заказчиком. В раздел "Эпизоды" внесены изменения, исходя из корректировки дубляжной версии сериала. Рекомендую посмотреть титры к проекту и выяснить разницу между понятиями "переводчик", "автор синхронного текста" и "автор русского текста". ( обс. ) 08:46, 19 июля 2020 (UTC) Grandmaster [ ]

  • Ещё раз, здесь всё делается на основании ВП:АИ . ( обс. ) 08:55, 19 июля 2020 (UTC) [ ]

@ : , каким же это образом титры в конце эпизодов, составленные людьми, работающими непосредственно с дубляжом проекта, кажутся Вам не авторитетным источником? Если АИ для Вас - КП, то они указывают информацию на основе тех же самых титров. Более того, в онлайн-кинотеатре КП размещены серии с этими же самыми титрами и исправленными русскими заголовками. ( обс. ) 10:12, 19 июля 2020 (UTC) Grossandmaster [ ]

@ : Титры в конце серии несомненно являются первичным авторитетным источником , проблема в том, что этого недостаточно для включения в статью, ибо ВП:ВЕС . У нас общемировая энциклопедия, с какой стати дубляж на один из малораспространённых в мировом масштабе языков удостаивается аж раздела в статье? Где информация о дубляже на немецкий, китайский, украинский? Ghuron ( обс. ) 04:44, 28 июля 2020 (UTC) [ ]

@ Ghuron : , во-первых, русский язык является одним из официальных языков ООН, поэтому не надо умалять его значение. Во-вторых, речь идёт о статье сериала на русском языке. Значит, читать его будут в основном русскоязычные пользователи. А сериал официально в РФ доступен только в дубляже. Разве этого недостаточно для упоминания актёров, принимающих участия в озвучании русской версии? Если же вы предлагаете полностью убрать этот раздел, то давайте это сделаем, но не будем откатывать мои правки и оставлять версию с ошибками.

Если вы посмотрите версии на других языках, то там тоже есть информация об их местных актерах озвучания. Почему тогда её нельзя добавлять в статью на русском языке? Давайте тогда оттуда тоже уберём все упоминания об актерах.

( обс. ) 18:15, 3 августа 2020 (UTC) GM [ ]

  • (!) Комментарий: Если что, обсуждение ещё идёт здесь . ( обс. ) 18:40, 3 августа 2020 (UTC) [ ]
  • @ : Уместность добавления той или иной информации в статью оценивается не по статусу языка в ООН и не по официальности какой-то там версии в одной из стран с русскоязычных населением. Она оценивается по ВП:ВЕС . И нет, я не откатывал Ваши правки и нет, я не собираюсь для вашего удовольствия участвовать в креольской википедии Ghuron ( обс. ) 19:25, 3 августа 2020 (UTC) [ ]

@ Ghuron : , у нас сейчас речь идёт о том, что мои правки откатывают и из-за этого на сайте остаётся версия с ошибками. Понимаете? Мы обсуждаем не целесообразность размещения этого раздела. Я его не добавлял на сайт. Я пытаюсь исправить ошибки в нынешней версии, мне этого сделать не дают, т.к. "нет АИ". Я пытаюсь объяснить, что АИ есть, поэтому мои исправления правомерны. Если речь идёт о размещении этого раздела, а об исправлении ошибок в нём. Если данная информация не уместна (а это вопрос не ко мне, я её не добавлял сюда), то давайте её уберём, уберём упоминания оригинального каста, исправим зарубежные статьи, статьи о других сериалах на всех языках. Я только за и даже готов содействовать в этом плане. ( обс. ) 20:14, 3 августа 2020 (UTC) GM. [ ]

@ : , можно ли мне сейчас хотя бы исправить заголовки некоторых эпизодов в соответствии с актуальными материалами? ( обс. ) 10:36, 5 августа 2020 (UTC) GM. [ ]

Сообщение об ошибке

1) Переводчики: Галина Плавунова, Дарья Селивёрстова 2) Режиссеры дубляжа: Диомид Виноградов (1 сезон), Ольга Перченкова (2 сезон), Василий Поспелов (2-3) сезоны. 3) Авторы русского синхронного текста: Диомид Виноградов (1 сезон), Ольга Перченкова (2 сезон), Василий Поспелов (2-3 сезоны). 4) Миксим Шишков не принимал участия в дубляже второго сезона! Указанные роли дублировал Александр Матвеев. 5) Звукорежиссеры: не хватает Дмитрия Емцева.

Данные на основе титров с серий, размещенных на Кинопоиске HD.

Автор сообщения: Виктория 95.83.121.76 15:52, 6 июля 2020 (UTC) [ ]

  • К обсуждению Jim_Hokins ( обс. ) 07:35, 21 июля 2020 (UTC) [ ]
    • Зачем эта каталожная ( ВП:НЕКАТАЛОГ ) информация в статье Википедии? Здесь не хостинг титров, тем более, относящихся к локализациям. Я полагаю, что титры можно заливать в , так как это относится к « сообщения о событиях и фактах, имеющие исключительно информационный характер (сообщения о новостях дня, программы телепередач, расписания движения транспортных средств и тому подобное) ». Сидик из ПТУ ( обс. ) 13:14, 5 августа 2020 (UTC) [ ]
      • Надо было ответить в сообщении выше. ( обс. ) 17:19, 5 августа 2020 (UTC) [ ]

Премьера Леди Баг и супер-кот миссия в Париже

Леди Баг и супер-кот миссия в Париже Как нет я же указал источник. Волков Андрей Геннадьевич 19:56, 5 ноября 2020 (UTC)

ВП:АИ + ВП:Подпись (лично для вас).— Joey Camelaroche ( обс. ) 20:10, 5 ноября 2020 (UTC) [ ]

Что канал Дисней не является источником? На вашей странице написал чтоб заметили. Где подпись в обсуждениях? Волков Андрей Геннадьевич 20:18, 5 ноября 2020 (UTC)

1) Нужен независимый АИ. 2) Википедия:Подписывайтесь_на_страницах_обсуждения#Как_подписаться , если не доходит (что очень странно) .— Joey Camelaroche ( обс. ) 20:22, 5 ноября 2020 (UTC) [ ]

Я спросил что канал Дисней не является источником? Волков Андрей Геннадьевич 21:27, 5 ноября 2020 (UTC)

А , и тлум.нд? Волков Андрей Геннадьевич 21:35, 5 ноября 2020 (UTC)

Подпись иногда автоматически появляется.21:36, 5 ноября 2020 (UTC)Волков Андрей Геннадьевич

Маленько есть не стыковки фильмам, мультфильмам, книгам не нужны источники. Волков Андрей Геннадьевич 21:47, 5 ноября 2020 (UTC)

проверьте пожалуйста аи Волков Андрей Геннадьевич 21:48, 5 ноября 2020 (UTC) [ ]

вот ещё одна. Волков Андрей Геннадьевич 22:35, 5 ноября 2020 (UTC)

Оформление статьи

Отменил правку уважаемого Abiyoyo , так как считаю, что такой стиль оформления эпизодов сериала существует уже лет пять и он стал своеобразной визитной карточкой статьи. Кроме того, так действительно удобнее пользоваться таблицей. — Петров Эдуард ( обс. ) 10:41, 8 июня 2021 (UTC) [ ]

  • @ Abiyoyo Не желаете выстроить консенсус вместо воинств? Джоуи Камеларош ( обс. ) 11:34, 8 июня 2021 (UTC) [ ]
    • Да, конечно. Прошу высказывайте свое мнение по этому вопросу. :) — Петров Эдуард ( обс. ) 12:38, 8 июня 2021 (UTC) [ ]
  • Пожалейте людей, которым это читать. Авторам полезнеее сосредоточиться не на оформлении, а на написании статьи, в котророй пока орисс и полное отсутствие АИ к большей части её текста. Abiyoyo ( обс. ) 12:51, 8 июня 2021 (UTC) [ ]
  • Так несоответствие ВП:ЦВЕТ исправлять надо. Я уж не говорю о том, что в ВП:ОС в первом же предложении указано, что оформление статей должно следовать принципу единообразия, а не разнообразия. Соответственно, никаких визитных карточек быть не должно. Abiyoyo ( обс. ) 03:32, 17 июня 2021 (UTC) [ ]
    • И ВП:ЦВЕТ и ВП:ОС - это не догма, а рекомендации. Т.е. " по возможности следуйте приведённым ниже правилам".— Петров Эдуард ( обс. ) 22:51, 17 июня 2021 (UTC) [ ]
      • Никакие правила не догма. Но чтобы от них оступать, нужны веские основания. Они есть? Abiyoyo ( обс. ) 23:10, 23 июня 2021 (UTC) [ ]

Оригинальные названия серий

Кто и зачем заменил оригинальные названия (на французском языке) на английские? Эта реплика добавлена с IP 178.176.113.134 ( ) 07:39, 2 июля 2021 (UTC) [ ]

Спросите . Ему виднее.— Джоуи Камеларош ( обс. ) 11:08, 2 июля 2021 (UTC) [ ]

Я хоть и простой участник, но мне кажется, что так правильнее, ведь всё-таки в производстве целевую аудиторию считают англоговорящих, например, анимация движения губ делается сразу на английский текст. Кроме того русский дубляж делается на основе английского дубляжа, как и у большинства стран, адаптирующих сериал. Хотя, если с другой стороны посмотреть, то лучше всё-таки было бы оставить французский язык, в качестве оригинала, ведь таким образом отдаётся дань уважения авторам =) ( обс. ) 17:22, 6 июля 2021 (UTC) [ ]

Может, тогда делать как в испаноязычной статье? Там и французские названия, и английские. Насчёт анимации изначально под англ. язык я, честно говоря, сомневаюсь. Например, при переводе на английский смысл некоторых фраз был искажён (самый известный пример - серия "Гипнотизёр" из 1 сезона, когда Леди Баг и Адриан одновременно говорят (о матери Адриана) "У неё твои глаза", в то время как во французском тексте они говорили "У неё твоя улыбка". Французский вариант имеет больше смысла, вам не кажется? Если учесть, что у матери Адриана зелёные глаза, а у Леди Баг - голубые). Даже сами создатели жаловались, что при переводе на англ. язык часто допускаются ошибки, например, почему-то там появилась фраза, что талисманы неуничтожимы, хотя во фр.тексте не было такой фразы. Так что оригинальный язык - именно французский. Поэтому настоятельно рекомендую вставить фр.варианты названий и франкоязычных актёров дубляжа. Извиняюсь за длинный текст. 83.149.37.237 14:27, 27 августа 2021 (UTC) 83.149.37.237 14:28, 27 августа 2021 (UTC) [ ]

Плохие изменения на странице:

● Я всё понимаю, конечно, но зачем же нужно было изменять виды таблиц? Теперь, если ты захочешь посмотреть, в каком порядке выходили серии во всём мире, как в России, то этого сделать нормально не получится. Кроме того у меня есть претензии ещё к некоторым вещам:

● Например, зачем, если оригинальные названия пишутся на английском, ставить дату выхода во Франции в таблице?

● И хоть и в столбике "Название" таблицы 4-го сезона есть примечание об "аматорском переводе", но почему названия такие странные? Почему нельзя использовать общепринятые варианты, например, "Монстр Фу", а не "Разъярённый Фу" — на такой перевод названия даже русский дубляж не способен. Также странному переводу соответствуют заголовки следующих серий: "Психомед" (Psychomedian — Psych- (псих) и -comedian (комик), т. е. можно адаптировать, как "Психомик") ; "Сенсопузырь" (тут вопросов побольше: во-первых, по правилам русского языка будет правильнее написать "Сенсо-Пузырь", во-вторых если уж тут как видно хотелось сделать, как бы русский дубляж перевёл, то лучше сделать адаптацию "Сенти-Пузырь" (в официальном русском дубляже с примерно середины 3-го сезона сентимонстры прозываются без начала на сенсо-, а, как в оригинале, их кличка начинается на сенти-)).

● И ещё одно: конечно, очень классно, что тут добавлено, что эпизод под 422 производственным кодом является "Юбилейной серией", но зачем это делать в таблице с названиями серий 4-го сезона? Можно же просто поставить это в "части-введении", а то выходит, что эпизод так и называется.

А вообще я предлагаю устранить все эти пусть и мелкие ошибки и сделать даже некоторое обновление для удобства пользователей: добавить, вместо столбца "Премьера во Франции", "Премьеру в мире".

-- Спасибо за внимание! :) ( обс. ) 08:47, 7 июля 2021 (UTC) [ ]

Шрифт

уменьшите пожалуйста шрифт примерно на 0,1 или 0,01—0,1 мм. последних 2 серий последнего 4 сезона. У меня маленько плохо отображается или сделайте чтоб тёмного Бражника было написано в одну строчку. Или размер правой колонки уменьшить. Волков Андрей Геннадьевич 08:28, 4 декабря 2021 (UTC)

улучшите пожалуйста отображение на узких экранах. Волков Андрей Геннадьевич 16:56, 19 марта 2022 (UTC)

Отмена двух последних правок

Считаю, что две последних правки нужно отменить, так как ссылка на фан-сайт достаточно полезная и интересная для тех, кто увлекается предметом статьи. Кроме того, удаленная уважаемой Helga Regin информация по русскому дубляжу, существенно ограничивает информативность статьи с учетом того, что сериал показывают в России и именно в русском переводе. Без этой информации статья не может считаться полной. И тут не столь важно, что Кинопоиск не является авторитетным источником, так как информация проверяется по другим источникам.— Петров Эдуард ( обс. ) 17:11, 27 августа 2022 (UTC) [ ]

Перенёс из темы шрифт.

Ну, и зачем откатили последнюю правку неверно указанной фамилии "Тобидо" на правильную "Тибодо"? Так, для разнообразия, не пробовали сравнить, как эта фамилия указана во всех последующих сезонах, начиная со второго? Или оно незачем? Есть же оригинальный источник, есть конвенциональные правила перевода французских имён и фамилий, в конце-то концов...

Коментирование без подписи. Анонимом 188.232.8.59

Отмена правок

Вот почему все мои правки отменили? Я изменил имя Бражника на нынешнее (Монарх), это отменили, изменил порядок серий на порядок по производственному коду (который явно правильнее того, который пришёл кому то в голову), это отменили, аргументы на это привести сложно, и нормальный человек лучше бы поискал доказательства. А ещё мне кажется нужно изменить дату выхода во Франции на дату выхода в мире(де-факто так и есть в 5 сезоне) ( обс. ) 13:13, 20 января 2023 (UTC) [ ]

  • В большинстве серий он носит прозвище Бражник, а потому просто так убирать нечего. Следует оставить это прозвище и добавить нынешнее (если действительно поменяли прозвище) с указанием в скобках сезонов. Например, Бражник (1-4 сезоны), Монарх (5 сезон) . А удаляете как будто в предыдущих сезонах он не был Бражником, а был Монархом, что не является в действительности. Просьба аккуратнее с такими изменениями.— Лукас ( обс. ) 13:33, 20 января 2023 (UTC) [ ]
    • Соглашусь с вами ( обс. ) 08:40, 21 января 2023 (UTC) [ ]

Печальная новость.

Плохие новости: Спецэпизодов такие как Хэллоуинский и Футбольный спецэпизод(или спэшл, неважно) никогда не выйдут. И список будущих спешлов нужно обновлять незамедлительно и без всяких возвражений. ( обс. ) 16:36, 13 августа 2023 (UTC) [ ]

Новый канал, новые серии, блок статьи́

Вышел новый спец эпизод вокруг света на тв³ Волков Андрей Геннадьевич 15:56, 30 декабря 2023 (UTC)

ТВ-3

В Декабре 2022 года Газпром-Медиа Юмор ФМ и ТВ-3 получил право. С 24 декабря 2023 года телеканал ТВ-3, 30 декабря 2023 премьера 3 серии Чудесного Мира Париж. 27 января или 23 февраля премьера 5 сезона России. 178.214.251.205 07:40, 7 января 2024 (UTC) [ ]

Леди Баг: Вокруг света (обновление статьи)

Название : «Леди Баг и Супер-Кот из Альтернативной Вселенной: Приключения в Париже» Показ в России : 30 декабря 2023 ( обс. ) 07:48, 8 января 2024 (UTC) [ ]

  • Переименовать название "Леди Баг: Вокруг света" на "Чудесный мир" 178.214.245.224 10:56, 8 января 2024 (UTC) [ ]

ЛедиБаг ТВ3

Спецэпизод Леди Баг и Супер-Кот из Альтернативной Вселенной: Приключения в Париже была премьера на ТВ3 в России 30 декабря 2023. Добавьте на страницу. ( обс. ) 14:32, 16 января 2024 (UTC) [ ]

Поддерживаю написавших выше. Пингую Ping08 , Joey Camelaroche , 43K1C7 , OneLittleMouse , Solidest , KrakauKrakau . На tv3.ru анонс не найден, но он есть на .

Нужно внести изменения, было:
{{Episode list |EpisodeNumber = 3 |EpisodeNumber2 = 3 |Title = Чудесный Мир: Париж — Приключения Токсинель и Когтя Нуара |AltTitle = Miraculous World Paris: les aventures de Toxinelle et Griffe Noire |WrittenBy = |Aux2 = |OriginalAirDate = 21 октября 2023<ref>{{cite web|title=«MIRACULOUS WORLD PARIS: LES AVENTURES DE TOXINELLE ET GRIFFE NOIRE» - Entrez dans un monde parallèle dans cet épisode événement de Miraculous, à découvrir en exclusivité sur Disney Channel le 21 octobre à 9h|url=https://newsroom.disney.fr/actualites/miraculous-world-paris-les-aventures-de-toxinelle-et-griffe-noire-entrez-dans-un-monde-parallele-dans-cet-episode-evenement-de-miraculous-a-decouvrir-en-exclusivite-sur-disney-channel-le-21-octobre-a-9h-6912-dc71f.html|website=newsroom.disney.fr|date=2023-09-21|accessdate=2023-11-12|lang=fr|archiveurl=https://web.archive.org/web/20231112112452/https://newsroom.disney.fr/actualites/miraculous-world-paris-les-aventures-de-toxinelle-et-griffe-noire-entrez-dans-un-monde-parallele-dans-cet-episode-evenement-de-miraculous-a-decouvrir-en-exclusivite-sur-disney-channel-le-21-octobre-a-9h-6912-dc71f.html|archivedate=2023-11-12}}</ref> |AltDate = |ProdCode = |LineColor = 31dfb5 }}

Стало:
{{Episode list |EpisodeNumber = 3 |EpisodeNumber2 = 3 |Title = Леди Баг и Супер-Кот из Альтернативной вселенной: Приключения в Париже |AltTitle = Miraculous World Paris: les aventures de Toxinelle et Griffe Noire |WrittenBy = |Aux2 = |OriginalAirDate = 21 октября 2023<ref>{{cite web|title=«MIRACULOUS WORLD PARIS: LES AVENTURES DE TOXINELLE ET GRIFFE NOIRE» - Entrez dans un monde parallèle dans cet épisode événement de Miraculous, à découvrir en exclusivité sur Disney Channel le 21 octobre à 9h|url=https://newsroom.disney.fr/actualites/miraculous-world-paris-les-aventures-de-toxinelle-et-griffe-noire-entrez-dans-un-monde-parallele-dans-cet-episode-evenement-de-miraculous-a-decouvrir-en-exclusivite-sur-disney-channel-le-21-octobre-a-9h-6912-dc71f.html|website=newsroom.disney.fr|date=2023-09-21|accessdate=2023-11-12|lang=fr|archiveurl=https://web.archive.org/web/20231112112452/https://newsroom.disney.fr/actualites/miraculous-world-paris-les-aventures-de-toxinelle-et-griffe-noire-entrez-dans-un-monde-parallele-dans-cet-episode-evenement-de-miraculous-a-decouvrir-en-exclusivite-sur-disney-channel-le-21-octobre-a-9h-6912-dc71f.html|archivedate=2023-11-12}}</ref> |AltDate = 30 декабря 2023<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=1bjLw3w9oZA Анонс на YouTube (телеканал ТВ-3)]</ref> |ProdCode = |LineColor = 31dfb5 }}

Копировать лучше из вики кода (для форматирования) ( обс. ) 11:04, 17 января 2024 (UTC) [ ]

Источник —

Same as Леди Баг и Супер-Кот