Interested Article - General Fiasco
- 2021-07-13
- 1
|
Почему снял улучшение статьи о Сергее Бобровском? Я, конечно, понимаю легче скопировать с англоязычной, перевезти 3 слова и сказать, что это более читабельно. Вот, например, в старой написано GAA - знаете что это значит? Как переводится? А вот КН - коэффициент надежности - просто и понятно. Те же проценты отраженных бросков написал по-русски. Суперсерию удалил, так как этот турнир полуофициальный, как те же Subway Super Series или ежегодные юниорские Кубки Вызова. Также исправил внизу такие выражения как Суперлига, хотя вверху написано РСЛ - звучит, как разные лиги. Поэтому писать нужно либо в 2-х местах РСЛ или 2-х местах Суперлига. Также добавил "место" в международных соревнованиях, которые указываются у любого полевого игрока. Вратари, что, не хоккеисты что ли? Кроме этого, исправил род. 20 сентября 1988 года в Новокузнецке, СССР , такое выражение не встречишь у др. хоккеистов. Теперь объясни, пожалуйста, почему вы откатили мои преобразования? Чем "тупое" копирование с английской версии лучше "руссифицированного" оформления статистики хоккеиста?-- Stefan09 10:18, 5 января 2012 (UTC)
Честному человеку планеты
Хочу поблагодарить за оказанную в своё время поддержку, что было для меня весьма важным. -- 19:58, 6 апреля 2012 (UTC)
Вы первый, кто тогда посмел высказался прямо. Уверяю вас, что я добросовестный участник. Я, конечно же, не претендую на полнейшую непредвзятость. Я занимаю определённые позиции (так, например, являюсь атеистом, что не скрываю). Но именно в данной тематике, считаю, могу претендовать на нейтральность… Надо писать о вещах честно, как они есть. Это необходимо для нас самих (надо быть честным человеком, в первую очередь перед самим собой), и для других людей. Спасибо. Трудовых успехов!
- Рад помочь; наша "маргинальность" по данной теме на самом деле делает нас объективными. -- генерал 05:52, 7 апреля 2012 (UTC)
- 2021-07-13
- 1