Interested Article - Пливе кача по Тисині

Панихида по «Небесной сотне».
Киев , Майдан Независимости , 23 февраля 2014 года.

«Пливе кача по Тисині…» ( рус. Плывёт утка по Тысине ) — украинская лемковская ( закарпатская ) траурная народная песня . Стала широко известна после её исполнения во время реквиема по погибшим участникам Евромайдана .

Происхождение

Происхождение однозначно не установлено . «Пливе кача по Тисині» была впервые записаны фольклористом Дезидерием Задором в 1944 году в книге «Народные песни подкарпатских русинов», он называет её повстанческой песней бойцов УПА времён Второй мировой войны и вооружённой борьбы 1950-х годов . По мнению исследователя Василия Сокола, её текст восходит к опубликованному в 1923 году стихотворению закарпатского литератора Василия Гренджи-Донского . В то же время филолог Валерий Падяк указывает, что в различных редакциях сходные фольклорные тексты записывались в карпатском регионе уже во второй половине XIX века .

Поэтика произведения чрезвычайно архаична. В частности, образ смерти (или перехода в потусторонний мир) как птицы-утки, пересекающей водную гладь, существует в различных модификациях в кельтских и финно-угорских эпических произведениях (в том числе в «Калевале» ).

Песня и события Евромайдана

Новая жизнь пришла к песне в 1990-х годах, когда она вошла в цикл «Наши партизаны» сольного альбома Тараса Чубая . Более поздняя версия в исполнении «Пиккардийской терции» (2002), записанная акапелла мужским хором в восточно-православной традиции, использовалась в качестве реквиема на первых панихидах по погибшим активистам Евромайдана . Впервые она прозвучала там в январе 2014 года на похоронах Михаила Жизневского по просьбе его друзей. Благодаря мощной смысловой и эмоциональной нагрузке песни она позднее стала неофициальным гимном, исполнявшимся в память по погибшим активистам Евромайдана (Небесной сотне) и другим погибшим в ходе вооружённого конфликта на востоке Украины .

Кроме «Пиккардийской терции», песня также известна в исполнении разных групп и хоровых коллективов, таких как «Плач Иеремии» , Капелла им. Ревуцкого, а также хор Киевской православной богословской академии , семинаристы которой были непосредственными участниками событий в центре Киева. Также эта песня исполнялась на международном фестивале «Virgo Lauretana» в Италии . В 2023 году в Лондоне на Трафальгарской площади в традиционном ежегодном спектакле Страсти Христовы, посвящённом празднованию Пасхи, «Гей, пливе кача по Тисині» была основным лейтмотивом. Особенно ярко звучала песня на украинском языке в момент снятия Христа с креста и оплакивания его матерью и учениками.

Версия Акима Апачева и Дарьи Фрей

В мае 2022 года во время вторжения России на Украину и Дарья Фрей перепели песню «Пливе кача», «приурочив» её к осаде Мариуполя . В июне 2022 года российский телеканал RT выпустил клип на эту песню, снятый на руинах Азовстали в Мариуполе . В июле 2022 года YouTube заблокировал клип за язык вражды .

22 февраля 2023 года эту песню исполнили на концерте в Лужниках . 1 января 2024 года песня «Пливе кача» Акима Апачева и Дарьи Фрей прозвучала в новогоднем эфире российского « Первого канала » .

Текст песни

Гей, пливе кача по Тисині,
Пливе кача по Тисині.
Мамко ж моя, не лай мені,
Мамко ж моя, не лай мені.

Гей, залаєш ми в злу годину,
Залаєш ми в злу годину.
Сам не знаю де погину,
Сам не знаю де погину.

Гей, погину я в чужім краю,
Погину я в чужім краю.
Хто ж ми буде брати яму?
Хто ж ми буде брати яму?

Гей, виберут ми чужі люди,
Виберут ми чужі люди.
Ци не жаль ти, мамко, буде?
Ци не жаль ти, мамко, буде?

Гей, якби ж мені, синку, не жаль?
Якби ж мені, синку, не жаль?
Ти ж на моїм серцю лежав,
Ти ж на моїм серцю лежав.

Гей, пливе кача по Тисині,
Пливе кача по Тисині .

Комментарии

  1. Как утверждает историк и журналист, автор книги о депортации украинцев из Польши на юг Украины «Вигнані на степи» Роман Кабачий, часть территории в Переченском и Великоберезнянском районах современной Закарпатской области являются историческими землями Лемковщины (Источник: , Роман Кабачій, Радіо Свобода , 08 лютого 2016).

Примечания

  1. от 13 февраля 2016 на Wayback Machine , Роман Кабачій, Радіо Свобода , 08 лютого 2016
  2. от 24 июня 2015 на Wayback Machine LiveJournal , 13 БЕРЕЗНЯ 2014
  3. , p. 67.
  4. , p. 67—68.
  5. от 3 ноября 2014 на Wayback Machine // Народознавчі зошити. Серія філологічна. — 2014. — № 4 (118). — С. 817—821.
  6. от 7 декабря 2017 на Wayback Machine // «Голос Карпат», 20.02.2017.
  7. , p. 68.
  8. . Дата обращения: 6 апреля 2016. 26 февраля 2014 года.
  9. от 27 июля 2019 на Wayback Machine .
  10. (укр.) . РБК-Украина . Дата обращения: 13 апреля 2023. 13 апреля 2023 года.
  11. . RT на русском . Дата обращения: 13 апреля 2023. 13 апреля 2023 года.
  12. (укр.) . ms.detector.media (19 июля 2022). Дата обращения: 18 ноября 2022. 18 ноября 2022 года.
  13. . РБК-Украина . Дата обращения: 13 апреля 2023. 13 апреля 2023 года.
  14. . 24 Канал (1 января 2024). Дата обращения: 3 января 2024.
  15. Малай, Катерина . OBOZREVATEL NEWS (1 января 2024). Дата обращения: 3 января 2024.
  16. nashe.com.ua. Дата обращения: 1 ноября 2016. 3 ноября 2016 года.

Литература

  • Arve Hansen, Andrei Rogatchevski, Yngvar Bordewich Steinholt, David-Emil Wickström. A war of songs: popular music and recent Russia-Ukraine relations. — Stuttgart, Germany: Ibidem-Verlag, 2019. — ISBN 978-3-8382-7173-6 .

Ссылки

Источник —

Same as Пливе кача по Тисині