Interested Article - Радисты-шифровальщики

Радисты-шифровальщики ( англ. code talkers ) — связисты, использующие для устной передачи данных код на основе естественных языков.

Наиболее систематически готовились в ходе Первой и Второй мировых войн индейские радисты-шифровальщики, о чём известно в связи со снятием грифа секретности в 1968 году . Они использовали неизвестность своего языка за пределами своих этнических групп, дополнительно заменяя значимые слова на основе официально или неофициально разработанного кода.

Шифровальщики мескваки: Уиллард Санач надевает рюкзак с радиостанцией на Дьюи Молодого Медведя

В популярной культуре наиболее известны радисты-шифровальщики навахо , специально набранные и подготовленные морской пехотой Армии США для боевых действий против Японии на тихоокеанском театре военных действий во время Второй мировой войны. Они численно превосходили остальных шифровальщиков. Им посвящён фильм « Говорящие с ветром ».

Также известны шифровальщики-радисты из индейских племён чероки , чоктау , команчей , хопи , сиу (носителей разных языков сиу) и других племён. После выхода в свет фильма участие в войне шифровальщиков, использовавших родные для них языки индейцев, получил широкую огласку, и выяснилось, что (по текущей официальной версии США) в настоящее время продолжает существовать 18 племён из тех, которые поставляли связистов-шифровальщиков для Армии. Аналогичным образом Армией США использовались баски .

Использование языка чероки

Первый известный случай использования языка индейцев армией США для передачи сообщений в ходе боя имел место в ходе Второй битвы на Сомме в сентябре 1918 года во время Первой мировой войны . Здесь в составе 30-й пехотной дивизии США, действующей в координации с британскими войсками и под британским командованием, находилось несколько отрядов индейцев чероки .

Использование языка чокто

В конце Первой мировой войны капитан Лоуренс (Армия США) услышал, как его солдаты Соломон Луис и Митчелл Бобб разговаривают друг с другом на чокто. Спросив их, он узнал, что в одном батальоне у него 8 носителей языка чокто . В результате его исследования в 36 Пехотной дивизии США для шифрования сообщений было подготовлено 14 связистов-чокто. Они помогли экспедиционным войскам США выиграть ряд боёв в ходе Мюс-Аргонской кампании во Франции. Эта кампания была одной из завершающих в победе над Германией. В течение суток после того, как язык чокто стал использоваться в боевых условиях, в боевых действиях произошёл поворот не в пользу войск Германии, а менее чем через трое суток войска Союзников преследовали отступающие немецкие войска .

Использование языка команчей

Адольф Гитлер , любитель вестернов Карла Мая , не обошёл вниманием использование индейских языков в течение Первой мировой войны. Однако, в связи с тем, что языков и диалектов было слишком много, это не сыграло никакой роли в войне. Зная об этом, американское командование не полагалось исключительно на индейцев-связистов на европейском театре военных действий. Тем не менее, в операциях в Нормандии принимало участие 14 связистов-команчей .

Использование языка сок-фокс (мескваки)

В январе 1941 в Армию США добровольно вступило двадцать семь индейцев племени фокс (16 % индейцев этого племени в штате Айова ). В Северной Африке они пользовались родным языком в радиопереговорах .

Использование языка навахо

Сын миссионера , выросший в резервации индейцев навахо, предложил использовать их язык в радиопереговорах. У языка навахо не было письменности, алфавита, не существовало никаких руководств и не велась научная работа по его изучению. Всего лишь 30 неиндейцев говорили на нём свободно. Идея была одобрена, был разработан код для радиопереговоров и свыше сотни радистов-навахо участвовали в боевых действиях с Японией на Тихом океане. Они также участвовали в Корейской войне, и кратковременно во Вьетнамской войне .

Использование баскского языка

В мае 1942 года на встрече 60 морских пехотинцев баскского происхождения в районе Сан-Франциско была выдвинута идея использования в радиопереговорах баскского языка .

Предложение было встречено командованием с осторожностью, поскольку на контролируемых Японией территориях жили лица, владевшие языком: в Хиросиме проживало 35 баскских иезуитов , в Китае , Филиппинах и других частях Азии жили баски , некоторые из которых были сторонниками режима Франко .

По этой причине, баскские радисты-шифровальщики не применялись в этих районах, и первоначально использовались на Гавайях и в Австралии для передачи второстепенной информации. 1 августа 1942 года на баскском языке было передано предупреждение о начале Операции Яблоко против японцев на Соломоновых островах , а также сообщение о дате начала операции на Гуадалканале (7 августа).

По мере расширения театра военных действий обнаружилась нехватка басков-радистов, поэтому более перспективным было признано использование в этих целях индейцев навахо .

Криптографические достоинства

В то время, как искусственно созданный шифр, изменяющий сообщения на известном языке, может быть однократно расшифрован противником, обеспечивая понятность дальнейшей коммуникации, понимание шифра на основе естественного языка требует языковых навыков, которые приобретаются в течение значительного времени.

При трансляции значительно падает вероятность вмешательства врага с ложными сообщениями, поскольку даже при известности языка и неиспользовании радистами кодовых замен слов фонетику индейских языков тому, кто выучил язык в зрелом возрасте, почти невозможно воспроизвести без акцента.

Послевоенное признание

В популярной культуре

Наиболее известный фильм, посвященный роли шифрования в условиях боевых действий — « Говорящие с ветром » ( англ. Windtalkers ), где художественный сюжет развивается вокруг судьбы радистов-шифровальщиков, передающих сообщения на языке навахо в битве за Сайпан . Это фильм 2002 года режиссёра Джона Ву , получивший известность во многом благодаря участию актёра Николаса Кейджа в главной роли (он играет морского пехотинца, который обязан уничтожить шифровальщика в случае угрозы его захвата врагом).

См. также

Примечания

  1. . Дата обращения: 2 мая 2008. Архивировано из 12 октября 2008 года.
  2. Stanley, Captain John W. Personal Experience of a Battalion Commander and Brigade Signal Officer, 105th Field Signal Battalion in the Somme Offensive, Sept. 29-Oct. 12, 1918. U.S.Army, 1932.
  3. (HTML). Дата обращения: 13 февраля 2008. Архивировано из 12 марта 2012 года.
  4. (HTML). Дата обращения: 13 февраля 2008. Архивировано из 12 марта 2012 года.
  5. (HTML). Дата обращения: 13 февраля 2008. 12 марта 2012 года.
  6. . Дата обращения: 1 мая 2008. Архивировано из 12 марта 2012 года. Retrieved on March 2, 2007
  7. от 11 октября 2012 на Wayback Machine , Xabier G. Argüello, El País , 1 August 2004.
  8. La orden de desembarco en Guadalcanal se dió en vascuence para que no lo descubrieran los nipones , Juan Hernani, , 26 December 1952, it quotes . Bibliographic reference in от 5 мая 2008 на Wayback Machine .
  9. * от 7 февраля 2012 на Wayback Machine , , Euskonews & Media 301.

Литература

  • Aaseng, Nathan. Navajo Code Talkers: America’s Secret Weapon in World War II. New York: Walker & Company, 1992.
  • Durrett, Deanne. Unsung Heroes of World War II: The Story of the Navajo Code Talkers. Library of American Indian History, Facts on File, Inc., 1998.
  • McClain, Salley. Navajo Weapon: The Navajo Code Talkers. Tucson, Arizona: Rio Nuevo Publishers, 2001.
  • Meadows, William C. The Comanche Code Talkers of World War II. Austin: University of Texas Press, 2002.
  • Stanley, Captain John W. Personal Experience of a Battalion Commander and Brigade Signal Officer, 105th Field Signal Battalion in the Somme Offensive, Sept. 29-Oct. 12, 1918. U.S.Army, 1932.
  • Gawne, Jonathan. Spearheading D-Day. Paris: Histoire et Collections, 1999.
  • David Kahn, «The Codebreakers — The Story of Secret Writing», 1967. ISBN 0-684-83130-9

Ссылки

Источник —

Same as Радисты-шифровальщики