Interested Article - Романизация корейского языка

Романизация корейского языка — использование букв латиницы для записи слов корейского языка , написанных на хангыле или ханче .

Системы

На Западе

  • Романизация Маккьюна — Райшауэра ( MR ; 1937) — первая система, получившая популярность и использовавшаяся почти повсеместно. Слегка изменённая версия MR была официальной системой романизации в Южной Корее с 1984 по 2000 , в КНДР же она является основной до сих пор. В этой системе активно используются дефисы , апострофы и диакритические знаки. Основной упор делается не на передачу написания, а на передачу произношения.

Некоторые недостатки в романизации MR привели к появлению нескольких альтернативных систем:

  • ( 1942 ): была создана в качестве стандартной системы среди лингвистов.
  • Новая романизация корейского языка ( RR , 2000 ): в отличие от MR основной упор делается не на произношение, а на правильную передачу написания. Дефисы и диакритические знаки используются редко. Была разработана южнокорейским правительством и сейчас является официальной системой в Южной Корее.
  • ISO/TR 11941 ( 1996 ): На самом деле это два разных стандарта под одним именем: один используется в КНДР , другой — в Южной Корее. Базируется на Йельской романизации.
  • Романизация , разработанная в 1945—1947 для его учебников разговорного корейского языка.
  • Романизация ( кор. 조선민주주의인민공화국 과학원 ) — система романизации для корейского языка разработанная в Северной Корее в 1992 году.

В СССР

В 1930-е годы в СССР был разработан проект латинизации корейской письменности. Алфавит был утверждён в 1935 году, но на практике не использовался :

a в d e æ g h i y k kh l r m n ng o ө ə p ph s t th u z

См. также

Примечания

  1. Советское языкознание, т.1. Л., 1935
  2. [world.lib.ru/k/kim_o_i/tygj6rtf.shtml Ким Герман.Рассказы о родном языке.Рассказ 4.Неудавшаяся революция в корейской письменности]

Ссылки

Источник —

Same as Романизация корейского языка