Interested Article - Вестстейн, Виллем
- 2020-10-06
- 1
Виллем Вестстейн ( нидерл. Willem G.Weststeijn ; род. 1943 , Алкмар ) — нидерландский славист, доктор филологических наук.
Биография
Окончил
Амстердамский университет
, где его учителями были, в частности,
,
Моймир Грыгар
и
Кейс Верхейл
. Профессор того же университета (UvA), заведовавший в течение 30 лет кафедрой русской и славянской литературы, ныне, в связи с уходом на пенсию в 2009 году - Почётный профессор Университета Амстердама.
Был удостоен российской правительственной награды — медали Пушкина за вклад в распространение и пропагандирование русской культуры за рубежом (2008)
.
Глава и один из соредакторов нидерландского журнала «Tijdschrift voor Slavische literatuur» и выходящего в Нидерландах международного журнала «Russian Literature» (печать по запросу
Print on demand
), а также книжной серии «Studies in Slavic Literature and Poetics». Один из крупнейших в мире специалистов по творчеству
Велимира Хлебникова
, автор монографии «Велимир Хлебников и развитие поэтического языка в русском символизме и футуризме» (
англ.
Velimir Chlebnikov and the Development of Poetical Language in Russian Symbolism and Futurism
;
1983
) и переводчик первой на нидерландской язык книги избранных стихотворений Хлебникова "Я и Россия" (по одноимённому стихотворению поэта) - (lang- nl)
Velimir Chlebnikov, Ik en Rusland, vertaald door Willem G. Weststeijn. Meulenhoff, Amsterdam, 1986.
ISBN 90 290 2144 6
Опубликовал также обзорный труд «Русская литература» (
нидерл.
Russische literatuur
;
2004
).
Активный переводчик на нидерландский язык как классической русской поэзии, так и современной. Перевёл на нидерландский язык сборник стихотворений современной русской поэтессы
Людмилы Ходынской
"Kenmerken van het moment" (lang-nl)
.
Также переводил отдельные стихотворения российских поэтов
Геннадия Айги
,
Тимура Кибирова
,
Дмитрия Александровича Пригова
,
Константина Кедрова
,
Елены Шварц
,
Ольги Седаковой
,
Светланы Кековой
,
Инны Лиснянской
,
Виктора Сосноры
,
Алексея Парщикова
,
Веры Павловой
и др., всего около 30 современных поэтов.
Был одним из организаторов переезда в Нидерланды Н. И. Харджиева и нелегального вывоза его архива за рубеж . По глубокому убеждению Харджиева, Вестстейн причастен к исчезновению некоторых ценных материалов, в том числе рукописей Хлебникова, из его архива .
Лауреат Международной отметины имени Давида Бурлюка ( 2004 ) .
Библиография
- Вестстейн В. Вольфганг Паули, Карл Юнг и Велимир Хлебников // Велимир Хлебников в новом тысячелетии / Российская академия наук , Институт мировой литературы имени А. М. Горького ; Редколлегия: В. Н. Терёхина (ответственный редактор) и другие. — М. : ИМЛИ РАН , 2012. — С. 314—318 . — ISBN 978-5-9208-0420-4 .
Примечания
- Willem Gerardus Weststeijn // — 2007.
- . web.archive.org (6 июня 2013). Дата обращения: 25 октября 2022. Архивировано 6 июня 2013 года.
- Новиков Вл. // Литературная газета. — 2006. — № 44.
- . web.archive.org (20 марта 2014). Дата обращения: 25 октября 2022. Архивировано из 20 марта 2014 года.
- ↑ Козлов Г., Акинша К. // Стенгазета. — 2007, 4 октября. 16 декабря 2013 года. — Источник: «Итоги». — 1998. — № 19.
- ↑ (Последнее интервью Николая Харджиева. Амстердам, 8 декабря 1995 года). Стенгазета (9 октября 2007). Дата обращения: 18 марта 2013. 21 марта 2013 года. — Источник: «Итоги». — 1998. — № 19.
- ↑ Письма Л. В. Чаги из Амстердама московской знакомой, написаны летом 1994 года ; опубликованы в газете «Московские новости» 1996, № 30.
- Шумов А. // Коммерсантъ-Власть. — 2001, 6 февраля. — № 5 (407).
- от 19 октября 2007 на Wayback Machine // «Футурум Арт», 29.09.2004.
Ссылки
- (нид.)
- : Интервью с В. Вестстейном
- Illustraties van decors door Kazimir Malevitsj, muziek Michail Matjoesjin. Pegasus & Stichting Slavsiche Literatuur, 2013, Amsterdam. ISBN 9789061433811 | "Победа над солнцем" (опера) - книга на двух языках (рус. и nl.) с переводом на нидерландский язык либретто Алексея Кручёных (переводчик: Виллем. Г. Вестстейн), с иллюстрациями декораций к опере Казимира Малевича, с репринтом нот музыки Михаила Матюшина и репринтом первого издания книги (1913, Санкт-Петербург). Издатели: Изд-во Пегас и Фонд Славянской литературы (В. Вестстейн), 2013, Амстердам, Нидерланды
- , de illustraties van Igor Ganikowskij. Pegasus, 2012, Amsterdam, Nederland. ISBN 9789061433651 . Людмила Ходынская, "Свойства мгновения", сборник стихотворений в переводе на нидерландский язык, переводчик: Виллем Г. Вестстейн. Иллюстрации: Игорь Ганиковский. Изд-во Пегас, 2012, Амстердам, Нидерланды
- 2020-10-06
- 1