Южнокурдский (диалект курдского языка)
- 1 year ago
- 0
- 0
Кайпира (из языка тупи ка’apir или kaa-pira , что означает «рубщик кустарника») — диалект бразильского португальского языка, на котором говорят в Сан-Паулу и соседних территориях Мату-Гросу-Ду-Сул , Гояс , Минас-Жерайс и Парана .
Формирование диалекта этнической группы кайпира началось с приходом португальского в Сан-Висенте в шестнадцатом веке. Современные исследования указывают на несколько компонентов, таких как галисийско-португальский , представленный в некоторых архаических аспектах диалекта, и лингва жерал-паулиста , креольский язык на основе португальского, кодифицированный иезуитами. Колониальная экспансия Бандейрантес на запад привела к распространению диалекта в провинциях Сан-Паулу , Мату-Гросу (позже Мату-Гросу-Ду-Сул и Рондония ), Гояс (включая федеральный округ ) и Минас-Жерайс .
В 1920-е годы, лингвист Амадеу Амарал опубликовал грамматику диалекта и предсказал его неминуемое исчезновение под действием урбанизации и грядущей волны массовой иммиграции в результате монокультуры кофе. Тем не менее, диалект до настоящего времени сохранился в сельской субкультуре — песнях, народных рассказах ( causos ), а также в виде субстрата в городской речи, что было записано фольклористами и лингвистами.
Хотя кайпира возник в штате Сан-Паулу , современный социолект среднего и высшего класса столицы штата теперь иной — стандартный португальский, но с некоторыми итальянскими элементами. В настоящее время кайпира распространён скорее в сельской местности.
Фонетически, наиболее важные отличия по сравнению со стандартным бразильским португальским — это постальвеолярный или ретрофлексный ( [ɹ̠ ~ ɻ] ) как аллофон европейского и паулистанского / ɾ / в слоговой финали (/ʁ/ для большинства бразильских диалектов), а также превращение / ʎ / (на письме lh) в полугласный j, как в испанском yeísmo . Кода l часто преобразуется в [ɹ̠ ~ ɻ] , вместо [u̯ ~ ʊ̯] , как в большинстве диалектов Бразилии.
Есть и другие важные отличия, в частности, такие:
Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу | Пользователь caipira | Английский | ||
---|---|---|---|---|
Правописание | Произношение ( МФА ) | Произношение правописание | Произношение (МФА) | |
flor | [ˈfloʁ ~ ˈflo(ɾ)] | frô, flô | [ˈfɾo ~ ˈflo] | цветок |
falso | [ˈfau̯su ~ ˈfaʊ̯sʊ] | farso | [ˈfaɻsʊ] | ложные |
melhor | [me̞ˈʎɔχ ~ mɪˈʎɔ(ɾ)] | mió, миор | [miˈjɔ ~ miˈɔɻ] | лучше |
voar | [vuˈaʁ ~ vʊˈa(ɾ)] | avuá | [ɐ̞vʊˈa] | летать |
por quê? | [puʀˈke ~ poɾˈke] | pur quê? | [puɻˈke ~ pʊɻˈke] | почему? |
você | [voˈse] | ocê, cê | [o̞ˈse ~ se] | вы ( неформально ) |
ganhamos | [ɡɐ̃ˈ ȷ̃ɐ̃muɕ ~ ɡɐˈ ȷ̃ɐ̃mʊs] | ganhemo | [ɡɐ̃ˈ ȷ̃ẽ̞mʊ] | мы выиграли |
chegamos | [ɕⁱˈɡɐ̃muɕ ~ ɕeˈɡɐ̃mʊs] | cheguemo | [ɕɛˈɡẽ̞mʊ] | мы пришли |
voltamos | [vo̞u̯ˈtɐ̃muɕ ~ voːˈtɐ̃mʊs] | vortemo | [vo̞ɻˈtẽ̞mʊ] | мы вернулись |
bêbado | [ˈbeβɐdu ~ ˈbebadʊ] | beudo | [ˈbeʊ̯dʊ] | пьяный |
Также для диалекта кайпира характерны некоторые отличия в морфологии и синтаксисе:
Бразильцы не испытывают затруднений с пониманием диалекта кайпира — он может быть труден для понимания только для иностранцев, ранее изучавших стандартный португальский, в той же степени, как и другие диалекты Бразилии.
Стандартная орфография для данного диалекта не разрабатывалась, поскольку при изучении португальского языка в школах бразильцы пользуются только стандартным вариантом языка. Нестандартная орфография может использоваться для передачи специфической лексики и произношения носителей диалекта, например, в серии популярных детских комиксов Chico Bento .