Астрономические константы
- 1 year ago
- 0
- 0
Конста́нты (Конста́нтий) Ильдефо́нс Галчи́ньский ( Галчи́нский ; польск. Konstanty Ildefons Gałczyński , 23 января 1905 , Варшава — 6 декабря 1953 , там же) — польский поэт, переводчик и драматург. Один из крупнейших национальных лириков XX века.
С началом Первой мировой войны семья переехала в Москву ( 1914 — 1918 ), где Галчиньский поступил в польскую школу. После возвращения в Варшаву изучал классическую и английскую филологию в Варшавском университете, защитил диплом по творчеству несуществующего английского поэта XIX в. Морриса Гордона Читса (всю жизнь отличался чрезвычайным артистизмом, склонностью к маскараду, розыгрышам и псевдонимам). Дебютировал в 1923 году . Входил в группу Квадрига , принадлежал к столичной богеме . В 1930 году женился, жил с женой в Берлине ( 1931 — 1933 ), затем в Вильно ( 1934 — 1936 ), городе, где родилась дочь поэта и который оставил глубокий след в его лирике. Сблизился с националистическим движением, печатался в правом журнале Prosto z mostu . Мобилизованный после вторжения в Польшу , попал в советский, а потом в немецкий плен, побывал во многих лагерях. После войны жил в Брюсселе и Париже , вернулся в Польшу в 1946 году . Печатался в популярных журналах Przekrój , Tygodnik Powszechny . Впоследствии стал одним из рупоров официального социалистического режима в Польше, выступал в поэзии с резкими нападками на Чеслава Милоша («Поэма о предателе»), откликнулся панегириком на смерть Сталина . Параллельно писал пронзительные лирические стихи и блестящие сатирические миниатюры для театра Зелёный гусь , сотрудничал с краковским кабаре Семь котов . В 1950 году сам подвергся разгромной критике как представитель и певец мелкой буржуазии. Переводил Шекспира , Шиллера .
Умер после третьего инфаркта . Похоронен на кладбище Воинском кладбище в Повонзках .
Образ поэта представлен в литературе в образе Дельты, или Трубадура в эссе-трактате Милоша Порабощенный разум (1953).
Многие стихи Галчиньского положены на музыку (среди других — Гражиной Бацевич ), песни на его слова исполняли Марыля Родович , Марек Грехута , Анна Герман и многие другие польские певцы.
С 1998 года в Щецине проводится поэтическое биеннале имени Галчиньского. С 2007 года в Варшаве действует Фонд Зеленый гусь имени поэта. Несколько десятков школ в Польше названы его именем.
На русский язык Галчиньского переводили:
и другие.