Interested Article - Инувиалуктун

Инувиалуктун ( Iñuvialuktun / Inuvialuktun / Inuinnaqtun — ᐃᓄᐃᓐᓇᖅᑐᓐ) — условное название нескольких инуитских диалектов , распространённых на севере Северо-Западных территорий Канады (ранее также на севере Юкона ). Эскимосы этой территории называются инувиалуит ( ), а сама территория официально называется « Регион поселения инувиалуитов » ( ). Объединение «инувиалуктун» является этно-политическим, так как диалекты, входящие в это понятие, не образуют отдельного языка с точки зрения лингвистики .

Согласно данным переписи 2001 года, на инувиалуктуне говорило 765 чел. (19,59 % эскимосов-инувиалуит). Для инувиалуктуна используется алфавит на основе латиницы и не используется канадское слоговое письмо , широко распространённое среди инуитов Нунавута .

В это понятие включают:

Кроме того, иногда в понятие «инувиалуктун» расширительно включают остальные диалекты копперского наречия и даже далее к востоку .

До начала XX века на этой территории в основном жили сиглиты, однако с появлением новых болезней, принесённых европейцами, их число значительно сократилось к концу XIX века. Нунатамиут ( «люди земли») — группа аляскинских инуитов, кочевавшая неподалёку, — начали переселяться в район дельты Маккензи в 1910-х и 1920-х годах, привлекаемые потребностью в мехах для Компании Гудзонова залива . На их основе сложилась группа ууммармиут («люди зелёных деревьев»). Первоначально отношения между ними и сиглитами складывались напряжённо, но с годами различия стёрлись, и сейчас две группы уже сильно перемешаны.

Фразы на языке инувиалуктун

русский язык инувиалуктун
«Здравствуйте» Atitu
«До свидания» Ilaannilu / Qakugulu
«Спасибо» Quyanainni
«Не за что» Amiunniin
«Как дела? / Как ты?» Qanuq itpin?
«Всё хорошо / Всё в порядке» Nakuyumi / Nakuyumi assi
«Доброе утро» Ublaami
«Да» Ii
«Нет» Naaggai
«Холодно!» Alaappa!
«Увидимся позже / До встречи» Anaqanaallu
«Здорово! Ух ты!» Aqqali!
«Послушай!» Ata!
«До встречи и тебе» Ilaanniptauq
«Это так» Imaaniittuaq
«Таким образом» Imanna
«Чьё?» Kia?
«Кто это?» Kina una?
«Где?» Nani? / Naung? / Sumi?
«Откуда ты?» Nakinngaaqpin? / Sumiutauvin?
«Сколько это стоит?» Qanuq akitutigivaa?
«Сколько ему / ей лет?» Qanuq ukiuqtutigiva?
«Как вы это называете?» Qanuq taivakpiung?
«Сколько времени?» Sumukpaung?
«Для чего? / Зачем?» Suksaq?
«Почему? Как так?» Suuq?
«Что?» Suva? / Suna?
«Не имеет значения» Sunngittuq
«Что ты сейчас делаешь?» Suvin?
«Ничего не поделать!» Qanurviituq!
«На самом деле» Nutim
«Ещё раз!» Pipsaarung!
«Давай! Вперёд!» Piung!
«На улице холодно!» Qiqauniqtuaq!
«Рождество» Qitchirvik
«Сладость / Конфета» Uqummiaqataaq
«Играть музыку» Atuqtuuyaqtuaq
«Барабанный танец» Qilaun / Qilausiyaqtuaq
«Церковь» Angaadjuvik
«Колокол» Aviluraun
«Драгоценности» Savaqutit
«Мороженое» Akutuq
«Вот и всё!» Taima!

Примечания

  1. от 4 января 2016 на Wayback Machine на сайте languagegeek.com
Источник —

Same as Инувиалуктун