Аякучанский кечуа
(или кечуа-чанка) — это вариант
кечуа
, на котором говорят в перуанских департаментах
Аякучо
,
Уанкавелика
и
Апуримак
, а также выходцы из Аякучо в
Лиме
. Имея около 1 миллиона носителей, аякучанский кечуа является одним из крупнейших кечуанских диалектов наряду с
кусканским кечуа
. Эти два близких диалекта лежат в основе стандартизированной формы
южного кечуа
. Второе название, чанка, происходит от названия местного племени
чанка
, контролировавшего указанную территорию до инкского завоевания. Аякучанский кечуа считается наиболее близким «общему языку» (
lengua general
), бывшему в ходу в
Вице-королевстве Перу
.
В аякучанском кечуа отсутствует характерная фрикативизация смычных в конце слога; например,
nuqanchis
(кусканский кечуа), но
ñuqanchik
(аякучанский кечуа).
В аякучанском кечуа есть сотни заимствованных из испанского слов, поэтому некоторые носители языка (даже монолингвы) воспроизводят испанскую произносительную норму. Такие фонемы как
/f/ /v/ /b/ /d/ /g/ /e/ /o/
уже воспринимаются как составная часть языковой системы.
Морфология
Основные особенности аякучанского кечуа:
Местоимения
Местоимение 1л.ед.ч. —
ñuqa
(в кусканском
nuqa
, иногда встречается также
ñuqa
).
Местоимение 2л.ед.ч. —
qam
(в кусканском
qan
).
Местоимение 1л.мн.ч. (инклюзивное) —
ñuqanchik
(в кусканском
nuqanchis
).
Спряжение глаголов
В 1л.ед.ч. эксклюзивный суффикс —
-niku
, а не
-yku
(как в кусканском кечуа); пример:
rimaniku
«мы говорим».
Суффикс в 1л.мн.ч. (инклюзивный) и во 2л.мн.ч. имеет форму
-chik
, в отличие от кусканского
-chis
.
Показатель прогрессива —инфикс
-chka-
, в отличие от кусканского
-sha-
или
-sya-
; пример:
rimachkani
«я говорю (в данный момент речи)».
В прошедшем времени суффикс 3л.ед.ч.
-n
может быть опущен:
rimarqa
«он(а) говорил(а)».
Библиография
Rodolfo Cerrón-Palomino.
Lingüística Quechua
, Centro de Estudios Rurales Andinos 'Bartolomé de las Casas', 2a ed. 2003
Clodoaldo Soto Ruiz.
Quechua: manual de enseñanza.
Lima: Instituto de Estudios Peruanos, 1979. (444 p.)
Clodoaldo Soto Ruiz.
Quechua: manual de enseñanza
, Instituto de Estudios Peruanos, 2nd ed. 1993,
ISBN 84-89303-24-X
Clodoaldo Soto Ruiz.
Gramática Quechua: Ayacucho-Chanca
, Lima: Instituto de Estudios Peruanos, 1976. (182 p.)
Clodoaldo Soto Ruiz.
Diccionario Quechua: Ayacucho-Chanca
Lima: Instituto de Estudios Peruanos, 1976. (183 p.)
Gary John Parker.
Gramática del quechua ayacuchano.
Lima, 1965. (126 p.)
Gary John Parker.
Ayacucho Quechua Grammar and Dictionary
, Mouton, 1969. (226 p.)