Алексей Михайлович
- 1 year ago
- 0
- 0
Алексе́й Миха́йлович Сухоти́н ( 7 [19] ноября 1888 , Кочеты , Тульская губерния — 21 февраля 1942 , Ульяновск , Куйбышевская область ) — советский лингвист и переводчик.
Родился 7 ( 19 ) ноября 1888 года в деревне Кочеты Тульской губернии. Происходил из дворянского рода Сухотиных , сын Михаила Сергеевича Сухотина и его жены Марии Михайловны, урождённой Боде-Колычёвой. Пасынок дочери Л. Н. Толстого Татьяны Сухотиной-Толстой , в детстве и юности много раз бывал в Ясной Поляне и общался с Толстым.
В 1911 году окончил Александровский лицей и поступил на службу в Министерство иностранных дел . Работал в центральном аппарате министерства, в дипломатических представительствах России в Черногории, Франции, Италии. После Октябрьской революции вернулся в Россию, жил в Туле , работал в советских учреждениях. В 1921 году переехал в Москву, работал заведующим подотделом обработки прессы отдела печати НКИД (в его обязанности входило готовить обзоры иностранной печати). В 1922 году поступил в Московский институт востоковедения . В феврале 1923 года уволился из НКИД, зарабатывал переводами.
В 1925 году окончил институт по специальности «язык урду », изучил также арабский и бенгальский языки . Преподавал там же урду до 1928 года, написал статьи о бенгальском языке и бенгальской литературе для « Литературной энциклопедии ». В 1926 году поступил в аспирантуру РАНИОН по специальности «лингвистика» (научный руководитель — Н. Ф. Яковлев ), окончив её в 1929 году. Затем — научный сотрудник и секретарь Лингвистической комиссии Коммунистического университета трудящихся Востока , ответственный секретарь серии сборников ВЦКНА « ».
В 1931—1933 годах — старший научный сотрудник . Познакомился там с группой молодых лингвистов ( П. С. Кузнецов , Р. И. Аванесов , В. Н. Сидоров , А. А. Реформатский ), вместе с которыми основал Московскую фонологическую школу .
С 1933 года — профессор кафедры русского языка в Московском городском педагогическом институте .
Входил в состав Орфографической комиссии АН СССР . Вместе со своим учителем Н. Ф. Яковлевым занимался проблемами разработки новых национальных письменностей. Впервые применил термин « практическая транскрипция » в статье «Передача иностранных географических названий» в книге «Вопросы географии и картографии» (М., 1935) .
Автор ряда трудов по общему, славянскому, индоиранскому и тюркскому языкознанию. По предложению Р. О. Шор перевёл на русский язык « Курс общей лингвистики » Фердинанда де Соссюра (1933) и книгу Эдварда Сепира «Язык» (1934). Переработал и отредактировал перевод Д. Н. Кудрявского книги А. Мейе «Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков» (1938).
В октябре 1941 года во время паники покинул Москву и оказался в Кирове , где получил путёвку в Ульяновский пединститут . Скончался от инсульта по дороге на лекцию. По-видимому, был похоронен на Воскресенском кладбище Ульяновска (могила утрачена) .