Список губернаторов Небраски
- 1 year ago
- 0
- 0
Ра́ски , также ру́ски ( англ. Ruski, Russki, Ruskies , реже — Rusky, Russky, Rooskies / ˈrʌski, ˈrʊs-, ˈruski / ) — англоязычное сленговое прозвище русских и выходцев из бывшего СССР. Вопреки расхожему мнению, само по себе слово «раски» не имеет негативного или уничижительного характера .
Происходит от самоназвания русского народа и имеет намеренно передразнивающую форму. В распространённых толковых словарях понятие «раски», как правило, отсутствует. В специализированных словарях указывается, что это слово употреблялось применительно к русским солдатам в 1914 году. Позже, особенно во времена холодной войны , это слово употреблялось по отношению к коммунистам .
Также иногда употребляется в публицистике , в прессе , включая авторитетные СМИ , например, The Times или , а также активно и широко применяется в местах неформального е-общения ( блогосфере , веб-форумах и др.) .
В большинстве случаев понятие «раски» касается как правило и прежде всего русскоязычной диаспоры (как из России , так и других стран бывшего СССР ), постоянно проживающей в Великобритании , США и других англоязычных странах. Однако часто распространяется на туристов из России и СНГ , на собственно жителей этого региона , а иногда и на южных славян , родная речь которых для англофонного уха звучит похожей на русскую .
Характеризуя сферу употребления понятия, Аркадий Черкасов в журнале « Век XX и мир » пишет :
В Америке нельзя назвать поляка «по́лак» (как они сами себя по-польски зовут, но по-английски это будет сознательное оскорбление: говори нормально, по-английски — «поул», и все будет в порядке), русского — «раски», еврея — «кайк», латиноамериканца — «спик» и так далее. Такие слова есть, но это — « », они означают одно: «Настоящим желаю вас оскорбить . Примите и прочь».
Ряд исследователей отмечает, что понятие не имеет негативного или уничижительного характера. Как и в случае употребления большинства других этнонимов всё зависит от контекста и интонации говорящего. Интонация же может быть как восторженной («раски» Абрамович ), так и совершенно пренебрежительной . Однако несомненно, что прозвище употребляется как правило в негативном контексте, особенно в выражениях that или these Ruski(es) — «эти раски». Примеры:
Мне нужны гарантии, что будущие поколения чеченцев не будут депортированы завтра в Сибирь , как это было в 1944 году . Вот почему нам нужна независимость . Практически весь мир признал, что это был геноцид . Настоящие террористы — это « раски ».
Оригинальный текст (англ.)SHAMIL BASAYEV: I need guarantees that tomorrow future Chechen generations won’t be deported to Siberia, like they were in 1944. That’s why we need independence. Practically the whole world recognized that that was a genocide. It's the “Ruskies” who are the terrorists.— — Шамиль Басаев в нашумевшем интервью Андрею Бабицкому , прозвучавшем в эфире телевизионного шоу ( Ted Koppel ) Nightline на ABC News 28 июля 2005 года. (англ.)
Звонила моя семья, друзья слали телеграммы. Все без исключения желали мне успеха в Мельбурне . Дядя Джим, поздравляя меня по телефону, добавил: «Я горжусь тобой, но остерегайся этого „раски“».
Оригинальный текст (англ.)My family telephoned; friends sent telegrams. Everyone without exception wished me success in Melbourne. With his telephoned congratulations, Uncle Jim added: “I’m proud of you, but watch out for that Rusky.”— Гарольд Коннолли . [www.pseudology.org/Connoly/Glava26_31.htm Поездка за олимпийским золотом] ( 1999 )
У этих «раски» даже недостаточно разума, чтобы устроить на российском Кавказе нечто в стиле индейских резерваций для чероки или сиу !
Оригинальный текст (англ.)These Ruskies didn’t even have enough common sense to create the Indian style reservations for the Cherokees and the Sioux of the Russian Caucasus!— Валентин Зорин . — Left.ru ( 2006 ) (англ.)
Будем откровенны: когда Россия сталкивается с Германией , борьба идёт не на жизнь, а на смерть: часто дело не обходится без грязных трюков , ‘рус-иваны’ (ruskies) проявляют маниакальное упорство, а для немцев всё заканчивается жестоким и унизительным разгромом.
— Род Лиддл . — The Times, 12 ноября 2007 года. (перевод ИноСМИ.ру )
Понятие тесно связано со сложившимися на Западе стереотипами , касающимися русских. Чаще всего употребляющий слово «раски» стремится дать это понять собеседнику или читателю. В таком качестве слово «раски» органично входит и в устойчивые словосочетания, обозначающие на Западе то, что считается присущим русским, а также порой присутствует в названиях соответствующих коммерческих предприятий и торговых марок [ источник не указан 1320 дней ] .
Большинство комментаторов отмечает, что термин «раски» особенно распространился в годы « холодной войны » (часто конкурируя с прозвищем « комми »). Нынешнее же отношение к «раски» со стороны аборигенов как правило снисходительно-пренебрежительное. Связано это с тем, что большая часть представителей постсоветской волны иммиграции в Великобританию, США и остальные страны англоязычного мира как правило оказывалась поначалу на социальном дне (неквалифицированный персонал, уборщики мусора, чернорабочие на фермах и стройках и т. п.) .
Ныне, когда в Великобритании россияне различных национальностей составляют около 0,5 % населения , а в США 1 % , положение меняется, хотя традиционные взгляды бытуют пока по-прежнему [ источник не указан 1320 дней ] . Стал ощутим и «фактор Абрамовича »: многие британцы искренне считают, что Россия сплошь населена миллиардерами. Определённое влияние оказывает поведение российской бизнес-элиты ( ) и особенно её детей, обучающихся на Западе. Зачастую они шокируют местное население своим вульгарным поведением, что самым негативным образом сказывается на отношении местных ко всем «раски» .
Слово «раски» может быть частью устойчиво связанных в сознании западной аудитории с Россией и русскими понятий. Или Novy Ruskies — « новые русские ». Иногда слово интегрируется в торговые марки или становится устойчивой характеристикой рода товара, его слогана . Например, в австралийском Брисбене есть торговая сеть с «русскими» продуктами , «раски» присутствует и в названиях сортов водки — , Stolichnaya lemon ruski vodka , Ruski lemon lime and bitters .
Прозвище органично вошло и в ряд произведений культуры. В песне-сатире Элиса Купера I Love America ( 1983 ) звучат такие слова :
I love Old Glory and homemade pie
I think them
Ruskies
should be sterilized
I love my chicken Kentucky Fried…
Finger Lickin’ Good!''
В компьютерной игре Grand Theft Auto: Vice City , где действия происходят в 1986 году , один из персонажей, пастор Ричардс, рассуждая на радио о «холодной войне», также употребляет слово Ruskies . — так названа 15-я серия первого сезона телесериала « Вероника Марс » ( ) с намёком на Risky Business , кинокомедию 1983 года « Рискованный бизнес ». В 2008 году частью саундтрека кинокомедии « Рок-н-ролльщик » ( RocknRolla ) стала композиция Ruskies , исполненная ( Steve Isles ). И т. д.
Аналогичная ситуация сложилась и в некоторых других языках, куда «раски» экспортировалось без изменений (произношение в немецком языке будет «русский» — «russkii») ), либо где имеются свои совпадающие по смыслу аналоги — например, фр. les russcofs или финское « рюсся ». В польском слово rus(s)ki также может быть частью устойчиво связанных с Россией и русскими понятий ( ruski rok , zbieranie ziem ruskich — «собирание земель русских») и нести определённый эмоциональный заряд, в отличие от литературного rosyjski . Например, Gazeta.pl пишет :
Russki desant z udziałem rosyjskich muzyków i didżejów odbędzie się w piątek i sobotę w klubie Qult.
Впрочем, в других славянских языках ( сербском , хорватском , словенском и др.) понятие ruski — лишь нейтральное по значению и единственное прилагательное «русский» . В некоторых случаях оно может относиться в этих языках также к русинскому этносу .
Иногда «раски» используется в иноязычных художественных произведениях и сетературе для создания соответствующего колорита. В частности, так произошло в главке «Раски Культур-Мультур» проекта «Хулидол таймз» Мерси Шелли ( псевдоним Алексея Андреева ).