Национальные меньшинства
- 1 year ago
- 0
- 0
Шиптары ( сербохорв. Шиптари / Šiptari от алб. shqiptarët ʃcipˈtaɹət ) — славянизированная форма самоназвания албанцев . В южнославянских языках ( сербохорватском , македонском и др.) является пренебрежительным передразнивающим разговорным прозвищем этого народа , нежелательным в печати и вызывающим протесты на политическом уровне .
Этникон « » ( др.-греч. Ἀλβανοί ) впервые письменно зафиксировал, привязав его к местности у реки Дрин современной , древнегреческий географ Птолемей во II веке н. э. С античных времён на всём албаноязычном ареале преобладали этнонимы на основе корня алб (а также видоизменённые арб, арв, арн — сохранившиеся в вариантах « », « арбереши », « арваниты/арнауты »). Однако в конце XVIII века в Албании появилось, а в течение первой половины XIX века стало общепринятым самоназвание, производное от корня shqip , «албанский» ( ʃcip ) .
Слово shqip , согласно основной версии, производно от глагола shqipoj «говорить понятно», который был заимствован из лат. excipere «излагать, понимать, толковать». Лингвист Владимир Орёл полагает, что в данном случае было скалькировано самоназвание славян, которое, по наиболее распространённой версии, восходит к праслав. *sluti , «говорить понятно» .
В рамках « народной этимологии » бытует и альтернативная версия происхождения — от существительных shqipe или shqiponjë («орёл») , тотема албанцев. Чёрный двуглавый орёл присутствовал на знамени Георгия Кастриоти, известного как Скандербег , основателя независимого государства в 1443 году . Самоназвание Албании ( Shqipëria ) переводится как «страна орлов» . Учёные, однако, не рассматривают такую версию всерьёз .
В республиках Югославии этноним «шиптары» получил распространение во времена гитлеровской оккупации и первых послевоенных лет, причём тогда он не носил уничижительного характера и применялся в официальных документах (например, в ходе первой послевоенной переписи населения 1948 года ). Со временем название приобрело негативный оттенок и стало вызывать протесты — и с 1968 года в Югославии был официально закреплён единственный вариант «албанцы», а альтернативный выведен за пределы норматива .
Тем не менее, в публикациях на православных религиозных сайтах, выступлениях иерархов Сербской православной церкви (например, патриарха Павла ), а также в сербских националистических кругах слово «шиптары» умеренно используется по-прежнему, как обиходное обозначение албанцев. Там указывают , что, поскольку последние сами называют себя шиптарами, это слово априори не может быть обидным. В примечаниях к «Меморандуму о Косове и Метохии » Священного Архиерейского Собора СПЦ разъясняется :
Коммунисты , и прежде всего албанские, навязали сербам то, что они не должны называть шиптар на Космете так, потому что это, якобы, «оскорбительное название», но должны называть их албанцами, чем внушалось, что и эта территория албанская.
Впрочем, официально СПЦ своей позиции по этому вопросу не высказывала. Никаких свидетельств того, что подобные подозрения имеют под собой рациональные основания, нет.
Иногда пейоратив «шиптары» употребляется лишь в отношении албанцев-мусульман , либо только косовских албанцев ( косоваров ). Такие вариации не общеприняты, но характеризуют расхожий образ албанца, каким он порой видится с точки зрения соседей-славян. « Русский журнал » в 1999 году писал о сербах :
Любой из сидящих под липой может рассказать кое-что о шиптарах: что они люди без культуры, что они коварны, а к тому же и грязные. И что веками шиптары изгоняют сербов из Косова . Шиптары насиловали сербских женщин. Похищали мужчин и убивали их. И рожали детей, вместо того чтобы работать.
По сообщениям средств массовой информации, иногда печатные употребления слова в официальных изданиях периодически сопровождаются публичными скандалами. Так, в сентябре 2009 года выход в свет тома «Македонской энциклопедии» (издание Македонской академии наук и искусств ), где албанцы удостоились эпитетов «шиптары» и «горцы», вызвал со стороны политических партий и общественных организаций страны, представляющих интересы её албанского нацменьшинства , шквал протестов и требований уничтожить тираж книги . Дело дошло до демонстраций под экстремистскими лозунгами в Тетово и Скопье и сожжения флага Македонии на городском стадионе Приштины в ходе футбольного матча между командами « » ( Струга ) и « Приштина » .
В середине 1990-х годов в ходе освещения Косовской войны слово «шиптары» стало часто появляться в СМИ России , Украины и Белоруссии , в которых использовалось для придания тексту своеобразного колорита. Как правило , но не всегда , оно при этом сопровождается пояснением о своей просторечности и расшифровкой значения. В националистической печати распространено и намеренно уничижительное употребление понятия .
В Америке нельзя назвать поляка «по́лак» (как они сами себя по-польски зовут, но по-английски это будет сознательное оскорбление: говори нормально, по-английски — «поул», и всё будет в порядке), русского — «раски», еврея — «кайк», латиноамериканца — «спик» и так далее. Такие слова есть, но это — « », они означают одно: «Настоящим желаю вас оскорбить . Примите и проч.»