Interested Article - Почтово-адресная система Японии

Табличка на доме ( яп. 街区表示板 Гайку-Хёдзибан ) , указывающая адрес места: Накамура-ку, Мэй-эки 4 тёмэ, 5 банти (в городе Нагоя )

Почтово-адресная система Японии используется для идентификации местоположения объектов на местности, в частности в целях доставки корреспонденции. В Японии (в отличие от стран Запада ) написание адреса объекта начинается с крупнейшей административной единицы , к которой он принадлежит и заканчивается наименьшей.

История

Структура почтового адреса

Японская система адресов характеризуется тем, что написание адреса начинается с указания префектуры адресата . Обычно они обозначаются суффиксом кэн ( ), например: 秋田 (Акита) + (Кэн) = 秋田県 (Акитакэн) или 和歌山 (Вакаяма) + (Кэн) = 和歌山県 (Вакаямакэн), всего в Японии насчитывается 43 «кэн» префектуры. Есть ещё четыре субнациональные единицы по статусу равные префектурам, но с иным самоназванием:

  • 東京 + = 東京都 (Токё-то) — столичная префектура Токио .
  • 北海道 (Хоккаидо-) — губернаторство Хоккайдо.
  • Две городских префектуры Осака и Киото, пишутся соответственно: 大阪府 (Осакафу) и 京都府 (Кётофу).

Далее указывается название населенного пункта с суффиксом -си (- ), если это город, или -ку (- ), если это специальный район Токио или район города. И уезд префектуры -гун (- ), а затем -тё или -мати (- ) для небольших городов или -мура или -сон ( ) для деревень и посёлков.

Далее существует две различных схемы:

  1. Муниципалитет сперва делится на Мати и затем на районы ( 丁目 тёмэ ). Например: 台東区[浅草四丁目] (Таито- ку , [Асакуса, 4- тёмэ ])
  2. Муниципалитет вначале делится на районы оадза ( 大字 ), которые в свою очередь могут подразделяться на адза ( ), и далее на коадза ( 小字 ). Например: 青森市[大字滝沢字住吉] (Аомори- си , [ оадза Такидзава, адза Сумиёси])

Однако стоит напомнить, что грань между стилями весьма расплывчата и существует большое количество исключений.

Ниже этого уровня опять возможны два различных стиля наименования:

  1. В более новой системе дзюко хёдзи ( 住居表示 ), введённой в действие Законом от 10 мая XXXVII года Сёва (1962) № 119 «Об указании адреса проживания» и используемой на большей части территории страны, следующим уровнем является квартал ( 街区 гайку ), за которым всегда следует номер дома ( 番号 банго ). Здание № 10 в квартале № 5, получит следующий адрес 5番10号 (5- бан 10- го ). Для многоквартирных домов, добавляется ещё и номер квартиры ( 部屋番号 хэйя банго ), в этом случае номер дома и квартиры разделяется тире, так что квартира № 103 в вышеупомянутом доме будет иметь адрес 5番10-103号 .
  2. В более старой системе тибан ( 地番 ), всё ещё используемой в сельской местности и некоторых старых городах, следующим уровнем является номер землевладения ( 番地 банти ), за которым может следовать номер конкретного участка в землевладении (формально 支号 сиго , но чаще 枝版 эдабан ). Может записываться как: 3番地5 (3- банти 5), 3番地の5 (3- банти-но 5)или 3番5 (3- бан 5). Земля, не внесённая в регистр, называется мубанти ( 無番地 , букв. «земля без присвоенных номеров»).

Так как в обеих системах элементы адреса являются по сути числами, то обычно они так и записываются, при этом числа разделяются тире или ( но ), в результате получаем например Асакуса 4-5-10 или Асакуса 4の5の10. Это делает две системы неразличимыми на письме. Номер квартиры также может добавляться, получаем 4-5-10-103.

Наименование улиц в Японии практически не используется. Вдобавок к самому адресу, все почтовые отделения имеют почтовые коды вида 〒123-4567 .

Примеры

Стандартный рабочий адрес в Японии выглядит следующим образом:

Иероглифами Альтернативное написание Латинскими буквами
〒弐壱壱-八五八八
神奈川県川崎市中原区上小田中
四丁目一番一号
株式会社富士通研究所
ネットワークシステム研究所
田中 太郎 様
〒211-8588
神奈川県川崎市中原区上小田中4-1-1
株式会社富士通研究所 ネットワークシステム研究所
田中太郎様
Mr. Taro Tanaka
Fujitsu Limited
Optical Network Systems Development
4-1-1 Kamikodanaka
Nakahara-ku
Kawasaki-shi
Kanagawa-ken
211-8588
JAPAN
Пояснение: Канагава — префектура, Кавасаки — город, Накахара — городской район, Камикоданака — мати , 4 — номер тёмэ (района), 1 — номер квартала, 1 — номер дома. Далее следует название компании, затем название отдела и имя адресата с уважительным суффиксом -сама ( ~様 ).

Адрес токийского почтамта выглядит так:

Иероглифами Альтернативное написание Латинскими буквами
〒壱〇〇-〇〇〇五
東京都千代田区丸の内
二丁目七番二号
東京中央郵便局
〒100-0005
東京都千代田区丸の内2-7-2
東京中央郵便局
Tokyo Central Post Office
2-7-2 Marunouchi
Chiyoda-ku, TOKYO
100-0005
JAPAN
Пояснение: Токио — префектура, Тиёда-ку — один из специальных районов, Маруноути — мати , 2 — номер тёмэ (района), 7 — номер квартала, 2 — номер дома.

См. также

Примечания

  1. от 30 января 2013 на Wayback Machine . — 画面のタイトル.

Ссылки

  • (англ.) . Diddlefinger. — Отображение любого адреса на территории Японии. Дата обращения: 23 февраля 2017. 23 февраля 2017 года.
  • от 20 февраля 2020 на Wayback Machine , Universal Postal Union
  • от 9 февраля 2014 на Wayback Machine
  • от 6 марта 2014 на Wayback Machine , japan-guide.com
  • от 6 марта 2014 на Wayback Machine
Источник —

Same as Почтово-адресная система Японии