Interested Article - Эстонизация
- 2020-08-06
- 1
Эстониза́ция ( эст. eestistamine ) — политика властей Эстонии , направленная на усиление позиций эстонского языка и культуры в общественной жизни страны, а также один из видов языковой и этнокультурной ассимиляции , выраженный в попытках распространения среди неэстонского населения эстонского языка с последующим принятием эстонского этнического самосознания . В настоящее время эстонизация непосредственно связана с процессом дерусификации .
С 1989 года политика эстонских властей направлена на обеспечение доминирования этнических эстонцев, эстонского языка и культуры во всех сферах общественной жизни, в результате чего создаются условия для ассимиляции некоренного населения Эстонии.
После восстановления независимости страны , с 1992 года в Эстонии проводится этноцентристская политика развития государства. Так, эстонский парламент отказался автоматически предоставлять гражданство приехавшим в Эстонию в советское время лицам и их потомкам, классифицировав их как « неграждан » и исключив из политической жизни страны .
Предыстория
В Российской империи крупными национальными меньшинствами были немецкие и русские жители Эстляндии и Северной Лифляндии . Русское население не превышало 5 % от общей численности и представляло преимущественно военных и интеллигенцию. Доля немцев по переписи 1881 года составляла около 5,3 %. Также в регионе проживала небольшая часть шведов еще со времён Шведского господства .
Эстония 1918—1940 годов
В Первой Эстонской Республике русские представляли в основном сельское население, в городах жили белоэмигранты и беженцы из Советской России (всего до 8 % населения ). В этот период была проведена компания по эстонизации имён и фамилий , которая в основном затронула эстонцев ранее насивших немецкие фамилии и имена.
Советский период Эстонии
В составе СССР доля русского и другого неэстонского населения резко возросла, достигнув почти 40 % ко времени распада Советского Союза, большая часть из них была занята в промышленности . В советский период языковая ситуация в Эстонии характеризовалась широким распространением эстонско-русского двуязычия и достаточно сильной позицией эстонского языка. Какие-либо формы государственной политики по ассимиляции эстонского населения, как и естественная ассимиляция эстонцев фактически отсутствовали.
В Эстонской ССР на эстонском языке развивались театр, литература, музыкальная культура, издавалась периодика, энциклопедические издания, функционировало радио- и телевещание. При этом эстонский язык был средством коммуникации для эстонцев, а русский — для существовавшего параллельно с эстонским русскоязычного сообщества. Политика миграции, как признаёт ряд исследователей, в СССР не ставила своей целью намеренной русификации , а тем более «этнических чисток, колонизации или других мер геноцида» в отношении коренного населения Прибалтики .
В то же время советская политика характеризовалась стремлением к построению гражданской идентичности ( советского народа ) на основе русского языка, и позитивной дискриминации коренного населения на их традиционной территории. Эта политика во многом стала причиной современной культурно-языковой политики Эстонии . Кроме того, события в 1940-х годов в Эстонии оценивается как оккупация государства и как следствие весь советский период считается нелегитимным, то есть Эстонская Республика де-юре не прекращала своего существования в 1940 году, а следовательно послевоенные переселенцы не могут быть автоматически признаны её гражданами. Также национально-демографическая структура Эстонии, сложившаяся в советский период, представляла определённую угрозу для сохранения и развития эстонского языка и культуры в республике .
В современной Эстонии
После распада СССР и восстановления независимости Эстонии начался процесс формирования национального государства на основе эстонской культурной и языковой общности. Понятие гражданства в Эстонии стало равносильно понятию нации . В то же время большая часть населения прибывшая в республику в советский период и их потомков оказалась в статусе апатридов , так как власти расценивали советский период нелигитимным и отказывали в автоматическом получении гражданства для этих лиц . Для « неграждан » была сформирована система интеграции в единую культурно-языковую общность через процедуру натурализации, по которой требовалось изучить основы эстонского языка, историю и культуру. Нежелание становиться хотя бы двуязычным препятствует включению жителей этих государств в государственную нацию с получением соответствующих прав. В. А. Тишков называет подобную политику, проводимую также и в некоторых других странах постсоветского пространства , «политикой этнического исключения», или же, фактически ассимиляции или непризнания особого группового статуса национальных меньшинств .
По мнению В. А. Тишкова и , дискриминационная политика в отношении «неграждан» проводилась в Эстонии с целью вызвать массовый отъезд неэстоноязычные населения из страны . Но несмотря на проводимую нациольную политику страны «добровольной репатриации» меньшинств или их «политического сдерживания», неэстоноязычное население продолжает жить в стране и разделять общегосударственную лояльность, что вероятно является следствием сравнительно более благополучной экономической ситуации в странах Балтии . Тем не менее, несмотря на отсутствие массовой миграции русскоязычного населения, политика натурализации эстонского государства в какой-то мере удалась, так с момента восстановления независимости доля неэстонцев перешла в разряд численно сокращающегося меньшинства . Одним из результатов проводимой политики стал наметившийся в конце 1990-х годов в Эстонии (как и в Латвии), курс части так называемого русскоязычного населения на изучение официальных языков и намерение интегрироваться в местные гражданские сообщества, включая обретение гражданства. Для нынешнего поколения национальных меньшинств это означает существование в рамках «неассимилированного двуязычия и сохранения собственной культурной идентичности наряду с гражданской лояльностью». Хотя в целом полная ассимиляция эстонцами такой значительной по численности части населения, представляющей такие большие культуры, как, например, русская или украинская, вряд ли возможна в ближайшее время .
Языковая ассимиляция
В результате государственной политики Эстонии процесс освоения русскими эстонского языка происходит достаточно энергично. Русский язык был определён как иностранный на уровне государства и на местном уровне (где носители русского составляют большинство). Дерусификации подверглись государственные учреждения, публичная сфера, сокращается число школ с преподаванием на русском языке, проводятся реформы, направленные на вытеснение русского языка из сферы образования. Постепенно русский язык становится языком преимущественно бытового общения. Тем не менее, русский язык и русская культура сохраняют сильные позиции. В 2004 году в Эстонии из 1,3 млн человек 0,5 млн активно владели русским языком .
Эстонизированные имена
- Албрехт Альтма , при рождении Альбрехт Альтманн
- Николай Алумяэ , при рождении Николай Янсон
- Пауль Аристэ , при рождении Пауль Берг
- Велло Варе , при рождении Арсений Ушацкий
- Юри Варисте , при рождении Георг Варберг
- Густав Вильбасте , при рождении Густав Вильберг
- Юхан Каарлимяэ , при рождении Йоханн Карлсберг
- Тынис Кинт , при рождении Тынис Кинд
- Пауль Майтла , при рождении Пауль Матисен
- Керсти Мерилаас , урождённая Евгения Моорберг
- Юлиус Мягистэ , при рождении Юлиус Мяльсон
- Сулев Ныммик , при рождении Сулев Наби
- Йоханнес Орасмаа , при рождении Йоханнес Роска
- Кристиан Палусалу , при рождении Кристиан Троссманн
- Яан Раннап , при рождении Яан Райнбах
- Харальд Рийпалу , при рождении Харальд Райбах
- Айно Тальви , урождённая Айно Мюллер
- Руут Тармо , при рождении Харальд Рудольф Кляйн
- Карл Тарвас , при рождении Карл Тройманн
- Фридеберт Туглас , при рождении Фридеберт Михкельсон
- Николай Хельк , при рождении Николай Чистяков
- Херта Эльвисте , урождённая Херта-Марианне Брандт
- Каарел Ээнпалу , при рождении Карл Айнбунд
- Юри Ярвет , при рождении Георгий Кузнецов
См. также
Примечания
- Yiftachel O., Ghanem A. // Political Geography XX (2004). — Published by Elsevier Ltd., 2004. — С. 14 . 9 ноября 2013 года. (Дата обращения: 5 июня 2014)
- Yiftachel O., Ghanem A. // Political Geography XX (2004). — Published by Elsevier Ltd., 2004. — С. 15 . 9 ноября 2013 года. (Дата обращения: 5 июня 2014)
- Фурман Д. Е., Задорожнюк Э. Г. // Мир России. 2004. Т. XIII. № 3. С. 98—130
- , с. 379—380.
- , с. 11—12.
- , с. 376—377.
- , с. 378—380.
- ↑ , с. 11.
- ↑ , с. 136—137.
- Тишков В. А. . Институт этнологии и антропологии РАН. Научные труды. 6 декабря 2014 года.
- , с. 16.
- , с. 20—21.
Литература
- Aalto P. Constructing Post-Soviet Geopolitics in Estonia. Routledge, 2013. ISBN 1135294429 . P. 122
- Тишков В. А. // Институт этнологии и антропологии РАН. Сайт директора, академика РАН В. А. Тишкова. — 1997. — С. 122—180 .
- Полещук В. В., , Тишков В. А. // Этническая политика в странах Балтии / отв. ред. В. В. Полещук, . — М. : Наука , 2013. — С. 9—24, 376—385. — 407 с. — ISBN 978-5-02-038044-8 .
Ссылки
- Short facts // University of Tartu , Institute of Estonian and General Linguistics (англ.)
- 2020-08-06
- 1