America (песня из «Вестсайдской истории»)
- 1 year ago
- 0
- 0
Династийная история ( кит. 正史 , «чжэн ши» ) — характерный для монархического Китая вид исторического источника, официальная хроника правления династии. Составлялась, как правило, после падения очередной династии по указу следующего за ней императора. Вслед за « Ши цзи » каждая династическая хроника состояла из четырёх разделов, первый из которых был посвящён вопросам императорской генеалогии , второй — собственно летописи ( хронологическое изложение событий), четвёртый — биографиям выдающихся лиц, а третий — всему остальному.
Из 26 династических историй каноническими считаются двадцать четыре, называемые «Эршисы ши» ( кит. упр. 二十四史 , пиньинь Èrshísì Shǐ ) и отражающие события истории Поднебесной с 3000 г. до н. э. до династии Мин в XVII веке. Полная коллекция содержит 3213 томов и около 40 миллионов иероглифов. Считается одним из наиболее авторитетных источников по истории Китая, который также используется в исследованиях по литературе, изобразительному искусству, музыке, военному искусству, географии и других областях общественных наук.
Необходимо отметить, что, согласно традиционной китаецентристской модели мироустройства, кто бы ни правил в Китае — это всё разные «династии Китая». Таким образом, Китаем считаются и существовавшие на его территории государства, управлявшиеся династиями « варварского » происхождения, и нередко включавшие большие территории с этнически некитайским населением: например, киданьская империя Ляо , чжурчжэньская — Цзинь , монгольская — Юань , маньчжурская — Цин и т. д. По древней традиции, признание династии «полноценной» сильно зависело от официальной конфуцианской историографии, причём заключительным актом этого было составление официальной истории. Её обычно готовила специальная комиссия, которую назначал император династии-преемницы, он же утверждал готовый текст; соответственно, эти истории компилировали обычно с китайскоязычных хроник — китайские историки по конфуцианским лекалам. (См. напр. « Мин шилу » для династии Мин.) Неудивительно, что не-китайские государства у них приобретали специфические китайские черты .
Российские синологи начали переводить династийные истории не позднее 1830-х годов, когда Г. М. Розов (1808—1853) перевёл на русский язык маньчжурскую версию Истории Цзинь , полностью опубликованную лишь в 1998 г., как «История золотой империи» . Как отмечал немецкий синолог , который занялся историей этой династии в 1970-х годах, существование этого перевода стало для него приятным сюрпризом . Розов перевёл и маньчжурскую версию истории династии Ляо, но по состоянию на 1998 год она ещё не была опубликована.
В 2010 году был закончен первый полный перевод Ши цзи на русский язык, начатый в 1972 г. Р. В. Вяткиным и В. С. Таскиным . Он включает 9 томов. Это также первый полный перевод памятника на какой-либо из европейских языков.