Ван Эк Дёймаер Ван Твист, Аманда
- 1 year ago
- 0
- 0
Ван Аньши́ ( кит. 王安石 , пиньинь Wáng Ānshí , 1021 — 21 мая 1086), взрослое имя Цзефу (介甫 Jièfǔ ), прозвище Баньшань (半山), титул Цзин(го)гун ("Цзинский князь" 荆(国)公)— китайский государственный деятель, реформатор, экономист, прозаик и поэт, автор «нового политического курса» (синьфа, 新法) — программы реформ фискальной администрации, вызвавшей раскол среди сунских интеллектуалов. Реформы были частично проведены благодаря поддержке императора Шэнь-цзуна ; среди сторонников Вана был также крупнейший учёный Шэнь Ко . Однако значительная часть представителей интеллектуальной элиты и бюрократического аппарата усматривали в них угрозу для существования империи. Среди противников Вана были такие выдающиеся личности как Сыма Гуан , Су Ши и Оуян Сю .
Чрезвычайно одарённый от рождения, получил хорошее образование уже в юном возрасте, столь же рано сумел сформировать свои политические взгляды и идеалы. До наступления совершеннолетия много сопровождал своего отца в поездках по стране, где познакомился с заботами и нуждами простого народа. После успешной сдачи экзаменов служил около 10 лет на должности наместника в различных провинциях Китая. В 1069 году был назначен на должность первого министра. Пользуясь властью нового положения, обеспечивает проведение закона, который ограничивает произвол крупных землевладельцев . Благодаря этому, удаётся смягчить разрушительное последствие экономического кризиса в сельском хозяйстве .
Под давлением вдовствующей императрицы Гао (1032–1093), поддерживающей группировку консерваторов, её сын, император Шэнь-цзун (на троне 1067–1085) дважды удалял Ван Аньши от двора (1074 и 1076) и лишал его поста первого министра. Последние годы жизни Ван Аньши провёл в своей усадьбе в горах на окраине Цзяннина , посвятив себя поэтическому творчеству и беседам с буддийскими монахами. В 1085 году он узнал о приходе к власти его политического противника, главы группировки консерваторов Сыма Гуана (1018–1086), и от душевных переживаний обострилась чахотка, мучившая его уже много лет. Больше года он был прикован к постели, и в 1086 году в возрасте 65 лет скончался.
Личность реформатора получила резко негативную оценку в традиционной китайской историографии (на него, в частности, возлагалась ответственность за падение династии Сун ), и при жизни его труды (нередко политически конъюнктурные) напечатаны не были. Тем не менее, Ван Аньши, более всего в истории китайской литературы прославившийся своей прозой, известен как один из « восьми великих писателей [эпох] Тан и Сун » .
Разногласия вокруг реформ Ван Аньши были, по сути, столкновением между двумя типами мировоззрений. Понятие о характере разногласий даёт публичный (перед императором) спор в 1067 между Ван Аньши и Сыма Гуаном, записанный последним. Обсуждается петиция двух глав областей, не смеющих принять дары в честь церемонии жертвоприношения:
Сыма : Страна находится в тяжелом финансовом положении и страдает от бедствий всякого рода. Следует сократить ненужные расходы. Высокие чиновники, приближенные к трону, должны стать в этом примером. Посему просьбу об отклонении даров следует удовлетворить.
Ван : Наша страна богата ресурсами. Дары, преподносимые чиновникам, мизерны по стоимости. Если прекратить дарование по соображениям экономии, это не обогатит страну, но только нанесет ущерб престижу правительства. В прежние времена, когда отказался от награды, его современники сочли, что причиной тому была его уверенность в том, что его просьба останется без ответа. С двумя нынешними чиновниками, отказывающимися от наград, тот же самый случай. А нынешний дефицит в казне отнюдь не катастрофичен.
Сыма : Чан Гунь отказался от поста из смирения. Не намного ли он лучше тех, кто держатся за свои посты из жадности? Наша страна испытывает дефицит в казне со времен правления Чжэнь-цзуна (997—1022). В последние годы ситуация особо напряженная. Каким образом Вы умудряетесь утверждать обратное?
Ван : Дефицит в казне — оттого, что правительство не нашло хорошего специалиста по финансам.
Сыма : Финансовые эксперты только и делают что налагают тяжелые налоги, которые раздражают людей и высасывают их достаток. В результате простой народ разоряется и становится беженцами или бандитами. Где же в этом благо для государства?
Ван : Такие действия как раз не характеризуют эксперта. Финансовый эксперт способен собрать в казну более чем достаточно средств — без облагания простых людей тяжелыми налогами.
Сыма : Именно эти слова использовал чтобы обмануть императора У . Сыма Цянь записал их только для того, чтобы показать наивность императора. Количество вещей, производимых Небом и Землей, ограничено. И они принадлежат либо народу, либо правительству. Богатства, которые Сан Хунъян собрал в казну, были отобраны у простых людей. Откуда бы им еще взяться? Если бы всё было так, как он говорил, почему же к концу правления У-ди было так много восстаний, которые пришлось подавлять войскам? Не оттого ли, что нищета принуждала людей к бандитизму? Как же Вы могли принять его слова за истинные?
Весьма показательным является также письмо, направленное Вану Сыма Гуаном в 1070, 27 день 2-го месяца: в нём, в частности, Сыма признаёт, что «не верит в клевету, распускаемую врагами Вана»; однако основным содержанием письма становится критика его финансовой политики, с призывом прислушаться к недовольству народа. Среди прочего Сыма апеллирует к Конфуцию, утверждавшему, что «благородный муж говорит о морали, и только низкий люд — о прибыли».
В своём ответе Ван апеллирует к примеру Пань Гэна (盤庚, Pán Gēng), монарха династии Шан , который перенёс столицу государства в Инь — несмотря на протесты чиновников и народа. Согласно Вану, это было сделано не авторитарным путём, а после надлежащего обсуждения при дворе.
В Китае до новейшего времени оставалась популярной фраза из стихотворения Ван Аньши «Причаливаю лодку в Гуачжоу» ( кит. упр. 泊船瓜洲 ):
Снова зеленит весенний ветер южный берег Янцзыцзяна .
Оригинальный текст (кит.)春风又绿江南岸
Она является показателем упорности труда китайского поэта над своим произведением: Ван Аньши перерабатывал её свыше десяти раз, пока не подобрал слово «зеленит» .
18 октября 2010 года года в рамках серии из четырёх почтовых марок КНР «Слива, орхидея, бамбук, хризантема» ( кит. упр. 梅兰竹菊 ) тиражом 12,08 млн экземпляров была выпущена марка, посвящённая сливе. На ней приведён текст стихотворения Ван Аньши «Цветы сливы» (梅花) и помещена репродукция картины Цзинь Нуна .
Для улучшения этой статьи
желательно
:
|