Саванобори, Масааки
- 1 year ago
- 0
- 0
Сёму Нобори ( яп. 昇 曙夢 Нобори Сёму , 17 июля 1878 года , остров Осима — 22 ноября 1958 года , Токио ) — японский литературовед, переводчик и автор статей о русской литературе . Настоящее имя — Наотака Нобори ( яп. 昇 直隆 Нобори Наотака ) .
Сёму Нобори родился 17 июля 1878 года в одном из селений острова Осима , расположенного южнее острова Кюсю . В 1895 году он переехал в Токио ; там он получил образование в православной духовной семинарии , где в дополнение к программе японской средней школы использовались программы русских гимназий и духовных семинарий. Благодаря этому Нобори смог выучить русский язык и познакомиться с русской литературой .
Свою первую работу — статью о Николае Гоголе — Нобори опубликовал в возрасте 24 лет в 1902 году: она была издана в ученическом журнале, а два года спустя в переработанном виде выпущена отдельной книжкой под названием «Великий русский писатель Гоголь». С 1915 по 1919 годы Сёму Нобори преподавал русский язык в одном из крупнейших университетов Японии Васэда ; его деятельность способствовала развитию в университете систематического научного изучения русской литературы и открытию отделения русского языка и литературы, во главе которого стал .
На волне интереса японцев к творчеству Льва Толстого в 1911 году Нобори опубликовал очерк «Великий Толстой», а в 1917 году издал «Двенадцать лекций о Толстом». Среди его работ как переводчика: « Власть тьмы », « Живой труп », « Воскресение » (1927) и « Кавказский пленник » (1946) . В 1928 году Нобори был приглашён в СССР для участия в праздновании ста лет со дня рождения Толстого; в Москве он сделал сообщение на тему «Влияние Толстого в Японии». Через три года вышла его книга «О Толстом» .
Среди произведений других авторов, переведённых Сёму Нобори, — « На дне » Горького (1910), «Поединок» (1912) и « Яма » (1946) Куприна , « В дурном обществе » Короленко (1914), сборник рассказов Чехова (1946), « Маленький герой » и « Честный вор » Достоевского (1947) .
По словам востоковеда Николая Конрада , Нобори был одним из «переводчиков, критиков-публицистов, литературоведов, которые отдали свои силы делу ознакомления японского общества с русской литературой» .