Обладатели «Золотого мяча ФИФА»
- 1 year ago
- 0
- 0
|
Возможно, эта статья содержит
оригинальное исследование
.
|
Перепев — вид комической стилизации, родственный пародии , но в отличие от нее высмеивающий не объект имитации, а внеположное ему литературное или социальное явление. Как правило, при перепеве воспроизводится тематика, композиция и стилистические особенности (ритмика, лексика, синтаксис) популярного классического произведения — авторитетного литературного образца, на фоне которого ярко проявляются комические недостатки объекта сатирического разоблачения и осмеяния. По мнению литературоведа В. И. Новикова , «наличие контраста между „высоким“ и „низким“, между поэзией используемого образца и прозаичностью избираемого нового сюжета — необходимое и вместе с тем достаточное условие существования перепева» .
В русской литературе первым образчиком перепева считается «Переложение псалма Ломоносова» И. И. Хемницера , в котором сатирик «воспроизвел ломоносовское „Переложение псалма 14“ (1743-47), изменив лишь отдельные слова, так что пафос известного стихотворения обернулся сатирой на нравы русского общества» . На рубеже XVIII—XIX в. пользовались популярностью перепевы С. Н. Марина , в которых, имитация од М. В. Ломоносова использовалась для сатирического изображения деспотических порядков при Павле I . Расцвет перепева приходится на 1850—1860-е годы, когда он сделался излюбленным инструментом литературной полемики и общественно-политической сатиры; к нему обращались не только корифеи революционно-демократической журналистики ( П.И. Вейнберг , Н. А. Добролюбов , В. С. Курочкин , Д. Д. Минаев ), перепевавшие стихотворения А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова , но и ведущие писатели эпохи: И. С. Тургенев , Н. А. Некрасов , М. Е. Салтыков-Щедрин .
Новый всплеск интереса к перепеву приходится на 1905—1907 годы, когда сатирики активно использовали в качестве макетов своих остро-полемических и злободневных сочинений произведения русских и западных классиков. «Перепеваются не только произведения, но и фрагменты больших вещей (таких, как „Евгений Онегин“, „Борис Годунов“, „Кому на Руси жить хорошо“), пародически перефразируются строфы и строки» .
В начале XXI века традицию «перепева» продолжил Дмитрий Быков . Для мультимедийного проекта « Гражданин поэт » он писал злободневные стихотворные памфлеты и фельетоны, перепевая хрестоматийные стихи классиков (Пушкина, Баратынского, Лермонтова, Блока, Есенина), а также известных поэтов XX века (Михалков, Евтушенко, Вознесенский, Высоцкий, Бродский).
Во сне
В полдневный жар на даче Безбородко
С «Беседой Русскою» лежал недвижно я.
Был полдень жгуч, струился воздух кротко,
Баюкая меня.
Лежал один под тенью я балкона,
Немая тишь сковала всё кругом,
И солнце жгло отвесно с небосклона -
И спал я мертвым сном.
И снилось мне — большое заседанье
Любителей Словесности в Москве,
В кафтанах, в охабнях — творящих заклинанье
Журналам на Неве.
Пред капищем славянских истуканов
Там Лонгинов могилу мрачно рыл:
Да лягут в ней Елагин, Селиванов -
Ликуй, славянофил!
Тогда зажглась в душе моей тревога,
И в полусне прозрела мысль моя,
И видел я, что за два некролога
Там в члены выбран я.
( Д. Д. Минаев перепев стихотворения М. Ю. Лермонтова «Сон»)
До реакции
Дух свободы… К перестройке
Вся страна стремится,
Полицейский в грязной Мойке
Хочет утопиться.
Не топись, охранный воин,—
Воля улыбнётся!
Полицейский! будь покоен —
Старый гнёт вернется…
( Саша Чёрный , перепев шуточного стихотворения Козьмы Пруткова «Юнкер Шмидт»)