Крылатые выражения
- 1 year ago
- 0
- 0
Фо́ртель (от нем. Vorteil , «выгода, преимущество» через польск. fortyl, fortel , «выгода, ухищрение» ) — слово, обозначающее неожиданную выходку или ловкую проделку в составе фразеологизмов русского языка « выкинуть фортель », «выкидывать фортели», что изначально лишь обозначало удачный маневр в военном деле.
В свободном виде, вне словосочетаний, в современном русском языке практически не встречается ( М. И. Михельсон приводит также ныне устаревшее значение «секретный выгодный расчёт» и связанный с этим значением фразеологизм «на фортель подняться» ).
Слово попало в русский язык уже в XVII веке. Слово проникло из польского в говоры юго-западной Руси как технический военный термин в значении « военная хитрость » («описывается 45 фортелей, то есть хитрых военных приемов, которыми побеждали прежде при невыгодных условиях, главным образом при неравенстве сил», перевод с польского ). В XVIII веке употреблялось в значении «способ воинского движения» («Правилах обучения и наставления рекрут и рядовых Леиб-Гвардейского Конного полка » 1788 года: «Во время поворотов научать, дабы знал фортель [в] своем корпусе, есть ли скажут: „на право“, „на лево“ или „на право кругом“, „на лево кругом“» ). Именно влиянием военного жаргона В. В. Виноградов объясняет появление в словосочетании глагола «выкинуть», который по его мнению образовался — наряду с «выкинуть штуку/коленце» — по аналогии с выражением времён Петра I «выкидывать/ метать артикул », то есть выполнять воинские ружейные приемы (ср. у В. А. Жуковского : «…Как должно прусскому солдату, / Метать по слову артикул…» , И. С. Тургенева : «… начал выкидывать ружьем артикул-с, причем целился в меня» , А. Н. Островского уже в переносном смысле: «Стал по городу скоморохом ходить, по копеечке собирать, шута из себя разыгрывать, прибаутки рассказывать, артикулы разные выкидывать» ).
Хотя слово проникло в общелитературный язык уже к началу XIX века в смысле «ловкий трюк» (у И. И. Лажечникова : «На такие дела нужно фортель в голове, да бесстрашие, да труд» ), оно отсутствовало в словарях русского языка до конца XIX века. Его добавление в словарь Даля было сделано И. А. Бодуэном де Куртенэ , который связывал широкую популярность слова с его распространением через актёрский жаргон, указав также на ныне забытый глагол « фортелить ».
Слово часто употреблял в своих произведениях М. Е. Салтыков-Щедрин .
![]() |
Это
заготовка статьи
по
лингвистике
. Помогите Википедии, дополнив её.
|