Народное ополчение Китая
- 1 year ago
- 0
- 0
Система воинских званий в Народно-освободительной армии Китая претерпела несколько реформ за историю своего существования.
Первая система воинских званий в НОАК была создана в 1955 году «Положением о прохождении службы офицерами Народно-освободительной армии Китая» ( кит. ).
Оригинал | Перевод | Погон | Петлица | |
---|---|---|---|---|
Маршалы |
中華人民共和國大元帥
Чжунхуа Жэньминь Гунхэго Даюаньшуай |
Генералиссимус КНР |
![]() |
![]() |
中華人民共和國元帥
Чжунхуа Жэньминь Гунхэго Юаньшуай |
Маршал КНР |
![]() |
![]() |
|
Генералы |
中國人民解放軍大將
Чжунго Жэньминь Цзефан Цзюнь Дацзян |
Генерал НОАК |
![]() |
![]() |
上將
Шанцзян |
Генерал |
![]() |
![]() |
|
中將
Чжунцзян |
Генерал-лейтенант |
![]() |
![]() |
|
少將
Шаоцзян |
Генерал-майор |
![]() |
![]() |
|
Старшие офицеры |
大校
Дасяо |
Старший полковник |
![]() |
![]() |
上校
Шансяо |
Полковник |
![]() |
![]() |
|
中校
Чжунсяо |
Подполковник |
![]() |
![]() |
|
少校
Шаосяо |
Майор |
![]() |
![]() |
|
Младшие офицеры |
大尉
Давэй |
Капитан |
![]() |
![]() |
上尉
Шанвэй |
Старший лейтенант |
![]() |
![]() |
|
中尉
Чжунвэй |
Лейтенант |
![]() |
![]() |
|
少尉
Шаовэй |
Младший лейтенант |
![]() |
![]() |
|
Прапорщик |
准尉
Чжуньвэй |
Прапорщик |
![]() |
![]() |
Сержанты |
上士
Шанши |
Старший сержант | Нет погон |
![]() |
中士
Чжунши |
Сержант |
![]() |
||
下士
Сяши |
Младший сержант |
![]() |
||
Рядовые |
上等兵
Шандэнбин |
Ефрейтор |
![]() |
|
列兵
Лебин |
Рядовой |
![]() |
В 1965 году система воинских званий в КНР была упразднена указом Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей и не была восстановлена до 1988 года .
В 1988 году в КНР было принято новое «Положение об воинских званиях офицеров НОАК» ( кит. 中国人民解放军军官军衔条例 ), восстановившее воинские звания в китайской армии, при этом из иерархии исчезли звания маршальского ранга, а также звание капитана .
Оригинал | Перевод | Погон | |
---|---|---|---|
Генералы |
一级上将
Ицзи Шанцзян |
![]() |
|
上将
Шанцзян |
Генерал |
![]() |
|
中将
Чжунцзян |
Генерал-лейтенант |
![]() |
|
少将
Шаоцзян |
Генерал-майор |
![]() |
|
Старшие офицеры |
大校
Дасяо |
Старший полковник |
![]() |
上校
Шансяо |
Полковник |
![]() |
|
中校
Чжунсяо |
Подполковник |
![]() |
|
少校
Шаосяо |
Майор |
![]() |
|
Младшие офицеры |
上尉
Шанвэй |
Старший лейтенант |
![]() |
中尉
Чжунвэй |
Лейтенант |
![]() |
|
少尉
Шаовэй |
Младший лейтенант |
![]() |
|
Унтер-офицеры |
军士长
Цзюньшичжан |
Фельдфебель |
![]() |
专业军士
Чжуанье цзюньши |
Специалист |
![]() |
|
Сержанты |
上士
Шанши |
Старший сержант |
![]() |
中士
Чжунши |
Сержант |
![]() |
|
下士
Сяши |
Младший сержант |
![]() |
|
Рядовые |
上等兵
Шандэнбин |
Ефрейтор |
![]() |
列兵
Лебин |
Рядовой |
![]() |
В 1993 году звания фельдфебеля и специалиста были заменены восемью новыми унтер-офицерскими званиями.
Оригинал | Перевод | Погон | |
---|---|---|---|
Генералы |
一级上将
Ицзи Шанцзян |
![]() |
|
上将
Шанцзян |
Генерал |
![]() |
|
中将
Чжунцзян |
Генерал-лейтенант |
![]() |
|
少将
Шаоцзян |
Генерал-майор |
![]() |
|
Старшие офицеры |
大校
Дасяо |
Старший полковник |
![]() |
上校
Шансяо |
Полковник |
![]() |
|
中校
Чжунсяо |
Подполковник |
![]() |
|
少校
Шаосяо |
Майор |
![]() |
|
Младшие офицеры |
上尉
Шанвэй |
Старший лейтенант |
![]() |
中尉
Чжунвэй |
Лейтенант |
![]() |
|
少尉
Шаовэй |
Младший лейтенант |
![]() |
|
Фельдфебели |
四级军士长
Сыцзи Цзюньшичан |
Фельдфебель четвёртого класса |
![]() |
三级军士长
Саньцзи Цзюньшичан |
Фельдфебель третьего класса |
![]() |
|
二级军士长
Эрцзи Цзюньшичан |
Фельдфебель второго класса |
![]() |
|
一级军士长
Ицзи Цзюньшичан |
Фельдфебель первого класса |
![]() |
|
Специалисты |
四级专业军士
Сыцзи Чжуанье цзюньши |
Специалист четвёртого класса |
![]() |
三级专业军士
Саньцзи Чжуанье цзюньши |
Специалист третьего класса |
![]() |
|
二级专业军士
Эрцзи Чжуанье цзюньши |
Специалист второго класса |
![]() |
|
一级专业军士
Ицзи Чжуанье цзюньши |
Специалист первого класса |
![]() |
|
Сержанты |
上士
Шанши |
Старший сержант |
![]() |
中士
Чжунши |
Сержант |
![]() |
|
下士
Сяши |
Младший сержант |
![]() |
|
Рядовые |
上等兵
Шандэнбин |
Ефрейтор |
![]() |
列兵
Лебин |
Рядовой |
![]() |
В 1994 году было упразднено звание генерала первого класса. За все время своего существования оно не было никому присвоено .
Оригинал | Перевод | Погон | |
---|---|---|---|
Генералы |
上将
Шанцзян |
Генерал |
![]() |
中将
Чжунцзян |
Генерал-лейтенант |
![]() |
|
少将
Шаоцзян |
Генерал-майор |
![]() |
|
Старшие офицеры |
大校
Дасяо |
Старший полковник |
![]() |
上校
Шансяо |
Полковник |
![]() |
|
中校
Чжунсяо |
Подполковник |
![]() |
|
少校
Шаосяо |
Майор |
![]() |
|
Младшие офицеры |
上尉
Шанвэй |
Старший лейтенант |
![]() |
中尉
Чжунвэй |
Лейтенант |
![]() |
|
少尉
Шаовэй |
Младший лейтенант |
![]() |
|
Фельдфебели |
四级军士长
Сыцзи Цзюньшичан |
Фельдфебель четвёртого класса |
![]() |
三级军士长
Саньцзи Цзюньшичан |
Фельдфебель третьего класса |
![]() |
|
二级军士长
Эрцзи Цзюньшичан |
Фельдфебель второго класса |
![]() |
|
一级军士长
Ицзи Цзюньшичан |
Фельдфебель первого класса |
![]() |
|
Специалисты |
四级专业军士
Сыцзи Чжуанье цзюньши |
Специалист четвёртого класса |
![]() |
三级专业军士
Саньцзи Чжуанье цзюньши |
Специалист третьего класса |
![]() |
|
二级专业军士
Эрцзи Чжуанье цзюньши |
Специалист второго класса |
![]() |
|
一级专业军士
Ицзи Чжуанье цзюньши |
Специалист первого класса |
![]() |
|
Сержанты |
上士
Шанши |
Старший сержант |
![]() |
中士
Чжунши |
Сержант |
![]() |
|
下士
Сяши |
Младший сержант |
![]() |
|
Рядовые |
上等兵
Шандэнбин |
Ефрейтор |
![]() |
列兵
Лебин |
Рядовой |
![]() |
В 1999 году звания фельдфебелей, специалистов и сержантов были заменены званиями старшин.
Оригинал | Перевод | Погон (1999—2007) | Погон (2007—2009) | |
---|---|---|---|---|
Генералы |
上将
Шанцзян |
Генерал |
![]() |
![]() |
中将
Чжунцзян |
Генерал-лейтенант |
![]() |
![]() |
|
少将
Шаоцзян |
Генерал-майор |
![]() |
![]() |
|
Старшие офицеры |
大校
Дасяо |
Старший полковник |
![]() |
![]() |
上校
Шансяо |
Полковник |
![]() |
![]() |
|
中校
Чжунсяо |
Подполковник |
![]() |
![]() |
|
少校
Шаосяо |
Майор |
![]() |
![]() |
|
Младшие офицеры |
上尉
Шанвэй |
Старший лейтенант |
![]() |
![]() |
中尉
Чжунвэй |
Лейтенант |
![]() |
![]() |
|
少尉
Шаовэй |
Младший лейтенант |
![]() |
![]() |
|
Старшины |
六级士官
Люцзи Шигуань |
Старшина шестого разряда |
![]() |
![]() |
五级士官
Уцзи Шигуань |
Старшина пятого разряда |
![]() |
![]() |
|
四级士官
Сыцзи Шигуань |
Старшина четвёртого разряда |
![]() |
![]() |
|
三级士官
Саньцзи Шигуань |
Старшина третьего разряда |
![]() |
![]() |
|
二级士官
Эрцзи Шигуань |
Старшина второго разряда |
![]() |
![]() |
|
一级士官
Ицзи Шигуань |
Старшина первого разряда |
![]() |
![]() |
|
Рядовые |
上等兵
Шандэнбин |
Ефрейтор |
![]() |
![]() |
列兵
Лебин |
Рядовой |
![]() |
![]() |
В 2009 году звания старшин были упразднены; их заменили звания унтер-офицеров и сержантов. С погон младшего командного состава была убрана звезда.
Оригинал | Перевод | Погон | |
---|---|---|---|
Генералы |
上将
Шанцзян |
Генерал |
![]() |
中将
Чжунцзян |
Генерал-лейтенант |
![]() |
|
少将
Шаоцзян |
Генерал-майор |
![]() |
|
Старшие офицеры |
大校
Дасяо |
Старший полковник |
![]() |
上校
Шансяо |
Полковник |
![]() |
|
中校
Чжунсяо |
Подполковник |
![]() |
|
少校
Шаосяо |
Майор |
![]() |
|
Младшие офицеры |
上尉
Шанвэй |
Старший лейтенант |
![]() |
中尉
Чжунвэй |
Лейтенант |
![]() |
|
少尉
Шаовэй |
Младший лейтенант |
![]() |
|
Фельдфебели |
一级军士长
Ицзи Цзюньшичан |
Фельдфебель первого разряда |
![]() |
二级军士长
Эрцзи Цзюньшичан |
Фельдфебель второго разряда |
![]() |
|
三级军士长
Саньцзи Цзюньшичан |
Фельдфебель третьего разряда |
![]() |
|
四级军士长
Сыцзи Цзюньшичан |
Фельдфебель четвёртого разряда |
![]() |
|
Сержанты |
上士
Шанши |
Старший сержант |
![]() |
中士
Чжунши |
Сержант |
![]() |
|
下士
Сяши |
Младший сержант |
![]() |
|
Рядовые |
上等兵
Шандэнбин |
Ефрейтор |
![]() |
列兵
Лебин |
Рядовой |
![]() |