Interested Article - Лю Э

Лю Э ( кит. трад. 劉鶚 , упр. 刘鹗 , пиньинь Liú È , 18 октября 1857, Даньту — 23 августа 1909, Урумчи ) — китайский интеллектуал , ирригатор , предприниматель , писатель эпохи Цин . Наиболее известен единственным романом «Путешествие Лао Цаня» (отдельное издание 1907 года). Явился также первым исследователем надписей на гадательных костях эпох Шан и Чжоу .

Биография

Родился в чиновничьей семье и получил классическое образование, глубоко почитая традиционную добродетель «служения стране», однако, отказался от чиновной карьеры, предоставляемой сдачей государственных экзаменов . Интересовался математикой, ирригацией, в течение года занимался медицинской практикой в Шанхае . В 1880-е годы испытывал интерес к эклектической , и в конечном счете занялся коммерцией, но неудачно.

После прорыва плотины на Хуанхэ в 1888 году участвовал в восстановлении дамб и разработке защитного ирригационного плана, свыше шести лет работал в этой области, выпустил книгу «Семь принципов обуздания рек» ( кит. трад. 治河七說 , упр. 治河七说 , пиньинь zhìhé qī shuō , палл. Чжихэ ци шо ). Был приглашен на службу хунаньским губернатором У Дачэном и дослужился до звания магистрата. Китайско-японская война 1894—1895 годов привела его в столицу, где Лю посвятил себя разработке проектов модернизации. После 1897 года работал в ряде иностранных фирм, связанных с разработкой угля и других ископаемых; был одним из немногих китайских предпринимателей своего времени, который занимался развитием реальных производств. Во время восстания ихэтуаней 1898—1899 годов, находясь в Пекине, по договору с российскими силами, занимался продажей риса из казённых складов голодающему населению.

Интересовался древностями, в 1903 году выпустил первый в истории Китая сборник репродукций с новооткрытых гадательных надписей эпохи Шан ( кит. трад. 鐵雲藏龜 , упр. 铁云藏龟 , пиньинь tiě yún cáng guī , палл. Теюнь цан гуй , «Собрание [надписей] на черепашьих панцирях Теюня») . Коллекция Лю Э включала более 5000 экземпляров на костях. Ему впервые удалось верно отождествить 34 знака шанской письменности в сопоставлении с современными формами иероглифов. Среди многочисленных знакомств Теюня был Ло Чжэньюй , который продолжил его работу в этой области.

Из-за конфликта с Юань Шикаем в 1908 году Лю Э был обвинён в государственной измене (ему припомнили казус с продажей риса) и умер в ссылке в Синьцзяне . Ходили также слухи, что маньчжурский князь Дуаньфан — генерал-губернатор Нанкина — желал завладеть коллекцией фарфора и черепаховых панцирей, принадлежавшей писателю .

Роман

Единственный роман Лю Э « » ( кит. трад. 老殘遊記 , упр. 老残游记 , пиньинь lǎo cán yóu jì , палл. Лао Цань юцзи ) публиковался по главам в разных периодических изданиях в 1903—1906 годах. Главный герой, во многом автобиографический, — странствующий лекарь-интеллектуал Лао Цань, стремящийся избавить встреченных им по пути людей от житейского ада. Среди многих современных реалий роман любопытным образом упоминает Шерлока Холмса , образ которого начал получать популярность в кругу образованных китайцев благодаря первым переводам из Дойля : «Холмсом» в шутку называют главного героя, направленного на следствие, связанное с громким убийством . Первоначальный авторский текст включал 20 глав, именно с этого варианта делаются обычно переводы на иностранные языки. Позднее автор дополнил его разнообразными продолжениями в 6, 9 и более глав .

Текст был рано оценен современниками, в том числе Лу Синем и Ху Ши , который включил его в число четырёх великих романов эпохи поздней Цин. Английский перевод третьей главы романа был опубликован Артуром Уэйли в 1929 году. Выборочные переводы романа на английский язык выпустил Линь Юйтан в 1936 и 1951 годах; были также выполнены полные переводы на английский (1952 и 1983), французский (1964), немецкий и чешский ( , 1947) языки. Русский перевод Владимира Семанова впервые был опубликован в 1958 году.

Комментарии

  1. Использовал псевдонимы: кит. трад. 鐵雲 , упр. 铁云 , пиньинь tiě yún , палл. Теюнь — «Железная туча», а также кит. упр. 鸿都百炼生 , пиньинь hóngdū băiliàn shēng , палл. Хунду байлянь шэн — «Рождённый в ста плавильнях Хунду» .
  2. Вариант перевода: «Потаённая черепаха Теюня» .

Примечания

  1. Лю Э // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохоров — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия , 1969.
  2. , Д. Н. Воскресенский. Предисловие, с. 5.
  3. , В. И. Семанов. Лю Э и его роман «Путешествие Лао Цаня», с. 12.
  4. , с. 234.
  5. , Д. Н. Воскресенский. Предисловие, с. 8.

Литература

  • Лю Э. Путешествие Лао Цаня: Роман / Перевод с китайск. и вступительная статья В. Семанова . — М. : Гослитиздат , 1958. — 264 с.
  • Лю Э. Путешествие Лао Цаня: роман / пер. с кит. [и вступ. ст. В. И. Семанова ; предисл. Д. Н. Воскресенского ]. — М. : Изд-во восточной лит. (ИВЛ), 2015. — 262, [1] с. — (Библиотека китайской литературы). — 1000 экз. ISBN 978-5-9905680-4-4 .
  • Семанов В. И. Эволюция китайского романа: конец XVIII—начало XX в. : Академия наук СССР, Институт мировой литературы им. А. М. Горького / Отв. ред. Б. Л. Рифтин . — М. : Наука, ГРВЛ, 1970. — 344 с. — 1000 экз.
  • Спешнева К. А. // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. — 2011. — Вып. 4. — С. 66—70. — ISSN .
  • The Chinese Novel at the Turn of the Century / ed. by Milena Doleželová-Velingerová. — Toronto, Buffalo, London : University of Toronto Press, 1980. — 240 p. — ISBN 0-8020-5473-0 .
  • Guarde C. // Libertarian Papers. — 2016. — Vol. 8, no. 1. — P. 129—152.
  • Hou Daniel Yu-ming. Between Revelation and Concealment: An Exploration of Liu E's Self-Representation in The Travels of Lao Ts'an : A thesis... for the Degree of Doctor of Philosophy. — University of Toronto, 2003. — 362 p.
  • Hsia Chih-tsing. The Travels of Lao Ts’an : An Exploration of Its Art and Meaning // C. T. Hsia on Chinese literature. — N. Y. : Columbia University Press, 2004. — P. 247—268. — 532 p. — (Masters of Chinese studies ; v. 1). — ISBN 0–231–12990–4.
  • Kwong L. // T'oung Pao. — 2001. — Vol. 87, no. 4/5. — P. 360—392.
  • Lem H. Fact and Fiction: Liu E’s Treatment of Characters in The Travels of Lao Can // Portland State University McNair Scholars Online Journal. — 2011. — Vol. 5, no. 1. — P. 86—154. — doi : .
  • Lin Shuen-fu. // Journal of the American Oriental Society. — 2001. — Vol. 121, no. 4. — P. 549—564.
  • Liu E. The Sequel to Lao Can Youji : Chapters 7—9 / Translated by Timothy C. Wong // Renditions. — 1989. — No. 32. — P. 20—45.
  • Wong T. // T'oung Pao. — 1983. — Vol. 69, no. 1/3. — P. 23—32.
  • Wong T. // Journal of the American Oriental Society. — 1989. — Vol. 109, no. 1. — P. 103—106.
  • Wong T. // Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR). — 1991. — Vol. 13. — P. 161—163.
  • Wong T. // Journal of the American Oriental Society. — 1992. — Vol. 112, no. 2. — P. 302—306.
  • 秋兰 (Benyatip Suphakalin). 《老残游记》副词研究 : 博士学位论文 : [ кит. ] . — 西南大学 , 2013年. — 269 p.
  • 蔡之国 . 晚清谴责小说传播研究 : 博士学位论文 : [ кит. ] . — 扬州大学 , 2010年. — 271 p.
  • 武全全 . 晚清四大谴责小说研究 : 博士学位论文 : [ кит. ] . — 哈尔滨 : 哈尔滨师范大学 , 2016年. — 176 p.

Ссылки

  • Воскресенский Д. Н. . Синология.Ру. Дата обращения: 8 декабря 2018.
  • . Дата обращения: 10 декабря 2018.
  • . Baidu . Дата обращения: 8 декабря 2018.
Источник —

Same as Лю Э