Interested Article - Фламандская литература

Флама́ндская литерату́ра нидерландоязычная литература в Бельгии . Ранее — литература, созданная на территории Фландрии, исторического региона, расположенного на территории современных Бельгии, Франции и Нидерландов. До начала XIX-го в. эта литература рассматривалась как составная часть нидерландской литературы. Когда Бельгия обрела в 1830 году независимость от Нидерландов, термин «фламандская литература» обрёл значение «нидерландоязычная литература, созданная в Бельгии».

Ранний период

Фламандская литература Средневековья и XVI века трудно отделима от нидерландской в узком смысле слова, раздельное рассмотрение их практически невозможно. В XVII и XVIII веках в период испанского и австрийского господства также нельзя говорить о фламандской литературе как об отдельном явлении.

Средневековая фламандская литература

Нидерландский язык на ранних этапах своего развития был близок к некоторым немецким диалектам, некоторые авторы, как например поэт 12-го в. Генрих фон Фельдеке , являются частью истории как нидерландской, так и немецкой литературы.

Поэзия доминировала в ранней фламандской литературе. В Нижних Землях, как и в остальной Европе, куртуазный роман и поэзия были популярными жанрами на протяжении Средневековья. Эпические рыцарские романы, где главными героями выступали король Артур или Карл Великий, были также распространены (яркий пример — роман «Карл и Элегаст»).

Первый известный по имени автор, писавший по-нидерландски, — Генрих фон Фельдеке, старший современник Вальтера фон дер Фогельвейде. Фон Фельдеке писал придворную любовную поэзию, житие св. Серватия Маастрихтского , эпическое переложение Энеиды на лимбургском диалекте . Многие из эпических произведений были только копиями или дополнениями немецких или французских произведений, однако есть примеры оригинального творчества — «Карл и Элегаст», кроме того, некоторые произведения переводились с нидерландского на другие — моралите Elckerlijc стало основой для английской пьесы Everyman .

XIX век

В XIX веке литература Фландрии раскололась на два течения: представители одного писали на французском, второго — писали по-нидерландски. Работы представителей первого течения можно назвать типично бельгийской литературой, так как появление такой литературы не было бы возможно в одноязычной стране. Самое известное произведение данной группы — « Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке », написанная фламандцем Шарлем де Костером .

Непосредственным результатом бельгийской революции была негативная реакция на всё, что ассоциировалось с Нидерландами, и выбор в пользу французского языка , как языка свободы и независимости. Временное правительство в 1830 году запретило официальное использование нидерландского языка, который был низведён до статуса патуа . За несколько лет до этого Ян Франс Виллемс (1793—1846) защищал позиции нидерландского языка и делал всё возможное, чтобы не допустить разделения Нидерландов и Бельгии. Будучи архивариусом в Антверпене , он использовал написание истории фламандской литературы как одну из таких возможностей. После революции его нидерландские симпатии заставили его жить в уединении, но в 1835 году он поселился в Генте и посвятил себя пропаганде нидерландского языка и культуры.

Источник —

Same as Фламандская литература