Настя Стен
- 1 year ago
- 0
- 0
Стен Стенсен Блихер ( дат. Steen Steensen Blicher ; 1782—1848) — датский поэт , писатель и священнослужитель.
Стен Стенсен Блихер родился 11 октября 1782 года в Фиуме близ Виборга в Ютландии в семье лютеранского пастора.
В 1810 году работал преподавателем в латинской школе, однако в 1811 году прервал педагогическую карьеру. Активно выступал за уравнивание евреев в правах с остальными гражданами, и был одним из тех, благодаря кому в 1814 году в Дании был издан Королевский Указ, согласно которому евреи обретали все гражданские права.
Впервые стал известен на литературном поприще своим прозаическим переводом Макферсоновского Оссиана (2 тома, 1807—1809) и двумя сборниками лирических стихотворений (1814 и 1817), написанными в патриотическом духе .
Его драмы, например « Иоанна Грей », не имели успеха. Наибольшую же популярность он снискал себе многочисленными повестями, появившимися в его ежемесячном журнале « Nordlyset » (1827—29), среди которых особенно выдается повесть из крестьянской жизни « En Landsbydegns Dagbog » («Дневник сельского церковного старосты») .
Некоторые рассказы, а также небольшие сборники стихотворений написаны им на ютландском наречии, например его произведение « Е Bind-stouw » (« Вязаная или веревочная хижина »).
Поэтическое описание его путешествий по Швеции (1836) и дальнейшего пути из Гамбурга вдоль западного берега Гольштейна , Шлезвига и Ютландии до Скагена было напечатано им в « Svithiodr » и « Vestling Profil af den Kimbriske Halvo » .
Помимо этого, Блихер много писал про сельское хозяйство . Составленное им юмористическое описание своей собственной жизни приложено в виде автобиографии к полному собранию его повестей, « Gamle og nie Noveller » (3 изд. в 8 т. 1861—62). Есть немецкий перевод их Г. Цейзом (Альтенб., 1846, 2 т.) и Дицмана (4 т. Лейпц., 1849) .
в 1845 году у него случился нервный срыв и к 1847 году он практически полностью отошёл от дел. Стен Стенсен Блихер скончался 26 марта 1848 года в Спентрупе, где служил лютеранским пастором. После его смерти, в родном городе ему была воздвигнута бронзовая статуя.
В 1909 году датский школьный учитель Вальдемар Торесен опубликовал в журнале Maaneds заметку, в которой утверждал, что Марк Твен позаимствовал сюжет повести « Том Сойер — сыщик » из рассказа Стена Блихера «Викарий Вейльбю» ( дат. Præsten i Vejlby ).
Поскольку этот рассказ был переведён с датского только на немецкий , но не на английский , секретарь Марка Твена написал господину Торесену ответ: « Мистер Клеменс не знает датского языка, и очень посредственно знаком с немецким. Поэтому он не читал книги, о которой Вы говорите, и не видел её переводов. Сюжет „Тома Сойера — детектива“ полностью выдуман мистером Клеменсом, который никогда не был плагиатором» .
Сам Твен по этому поводу заявил, что он взял основу сюжета этого своего произведения из старых шведских криминальных хроник, перенёс действие в Америку и добавил несколько малозначительных деталей.