Interested Article - Ричард III (фильм, 1995)

«Ричард III» ( англ. Richard III ) — британская киноэкранизация одноимённой пьесы Уильяма Шекспира , осуществлённая в 1995 году Ричардом Лонкрейном по сценарию Иэна Маккеллена , который исполнил заглавную роль.

Сценарий Маккеллена и Лонкрейна основан на театральной постановке режиссёра Ричарда Айра 1990 года. Действие шекспировской пьесы перенесено из последней четверти XV века в 1930-е годы — период кризиса британской монархии и распространения идей британского фашизма . Военный аристократ Ричард , добывший в бою победу для своего старшего брата Эдуарда , в мирное время превращается в безжалостного тирана. Устранив законных наследников короны и вождей придворной оппозиции, Ричард становится королём Англии и устанавливает в стране тоталитарную личную диктатуру . Сторонники один за другим покидают Ричарда, и в финале фильма он гибнет в сражении с мятежником Генри Ричмондом .

«Ричард III» — первая крупная работа Иэна Маккеллена в кинематографе. Фильм, тщательно воспроизводящий обстановку 1930-х годов, снят в стилистике современной британской , а его сюжетное построение точно следует канону американского гангстерского фильма . Фильм, не имевший коммерческого успеха, был в целом положительно оценён кинокритиками и был удостоен « Серебряного медведя » за режиссуру и премий BAFTA за работу художника-постановщика и дизайн костюмов.

Сюжет

Настоящий Ричард, герцог Глостерский, был коронован в 1483 году в возрасте 31 года — и только в этом мы можем быть уверены. Правда о его личности и о том, как он пришёл к власти, остаётся загадкой по сей день. — Иен Маккеллен

Кто есть кто: действующие лица и исполнители

порядок перечисления, титулы, должности, нумерация сцен приводятся по сценарию Иэна МакКеллена

Пролог: Битва при Тьюксбери

1930-е годы. В Англии идёт гражданская война между семействами Ланкастеров и Йорков. Передовой отряд Йорков внезапно нападает на штаб Ланкастеров, развёрнутый в викторианском поместье близ Тьюксбери. Танк Йорков пробивает стену комнаты, в которой ужинает принц Уэльский, штурмовики убивают штабных офицеров. Худой, хромой, сгорбленный человек в полевой форме и противогазе расстреливает принца из маузера , затем проходит в комнату короля Генриха и убивает его единственным выстрелом в голову . Убийца снимает противогаз: это Ричард, герцог Глостерский .

Путь к власти

Долгая гражданская война завершена. «Бал победителей» во дворце пришедшего к власти Эдуарда IV начинается с ареста его брата Кларенса. Ричард произносит монолог («Здесь нынче солнце Йорка злую зиму в ликующее лето превратило…» ), и собравшиеся не замечают исчезновения Кларенса. Обратившись к зрителю, Ричард поясняет, что арест брата устроил именно он. После бала Ричард направляется в морг при госпитале, где вдова принца Уэльского леди Анна оплакивает убитого мужа . Ричард искусно соблазняет ненавидевшую его женщину («Поторопись: я заколол Эдва́рда, но твой небесный лик меня принудил…»), и вскоре леди Анна становится его женой («Она — моя! Но не нужна надолго»).

Ричард открыто обвиняет в несчастье Кларенса королеву Елизавету и её брата Риверса, а сам тайно перехватывает королевский приказ об освобождении Кларенса и посылает к нему убийцу — Джеймса Тиррелла. На следующий день Ричард нарочито небрежно упоминает о смерти Кларенса в присутствии больного короля Эдуарда. Потрясённый случившимся Эдуард умирает, корона Англии переходит к двенадцатилетнему Эдуарду V, а Ричард, заручившись поддержкой алчного вельможи Бакингема, становится лордом-протектором .

Диктатура

Ричард рвётся к абсолютной власти — для этого ему надо устранить Эдуарда V. Премьер-министр Гастингс, попытавшийся встать на пути Ричарда, погибает на виселице, граф Риверс заколот Тирреллом в гостиничном номере. Убедившись, что Лондон воспринял новости спокойно, Бакингем и Кэтсби организуют «законное» низложение Эдуарда V. Обеспокоенные лондонцы во главе с лордом-мэром приходят к Ричарду за разъяснениями, Бакингем и Ричард разыгрывают фарс с «призванием» Ричарда к власти («На просьбы не склоняйтесь: точно дева, твердите „нет“, а всё же принимайте…»). После недолгих «уговоров» Ричард соглашается принять корону («Я не из камня…»). Чернорубашечники с красными знамёнами уже ждут своего вождя на Арене. Бакингем с трибуны провозглашает Ричарда королём, толпа скандирует: «Ри-чард! Ри-чард!» . Под трибунами Арены лорд Стэнли и Архиепископ уговаривают Генри Ричмонда бежать из страны, чтобы возглавить мятеж против тирана.

Тиррелл убивает в Тауэре сыновей Эдуарда IV, но дни Ричарда сочтены: бывшие сторонники один за другим покидают его. Архиепископ, комендант Тауэра Брекенбери и потерявший доверие короля Бакингем бегут в лагерь Ричмонда. Герцогиня Йоркская, прокляв сына, улетает во Францию. Леди Анна умирает — то ли от передозировки наркотиков, то ли от рук Тиррелла или Кэтсби. Морской десант Генри Ричмонда высаживается в устье Темзы .

Финал: Битва при Босворте

Танки Ричмонда продвигаются к Лондону, авиация лорда Стэнли перешла на сторону мятежников. Накануне решающего сражения сражением Архиепископ венчает Ричмонда и принцессу Елизавету, а Ричард тайно казнит попавшего в плен Бакингема. Для Ричарда эта ночь становится непрерывным кошмаром, для Ричмонда — ночью любви. Наутро мятежники наносят авиаудар по лагерю Ричарда у стен электростанции Баттерси . Король теряет управление боем, его войско в панике бежит, и лишь до конца верные Рэтклифф и Тиррелл пытаются увезти Ричарда от опасности. После ранения Рэтклифа, сидевшего за рулём джипа , Ричард восклицает: «Коня! коня! венец мой за коня!». Тиррелл призывает короля: «Спасайтесь, государь! Коня достану!», но в ответ взбешённый Ричард расстреливает Тиррелла: «Спасаться?! Раб!».

Ричмонд преследует Ричарда по галереям полуразрушенного, горящего здания. На крыше ему удаётся загнать Ричарда в тупик. Прежде, чем Ричмонд успевает выстрелить, Ричард делает шаг в бездну и падает вниз, в разлитую на земле горящую нефть, при этом широко улыбается и машет рукой в камеру. Ричмонд также улыбается в камеру: что ждёт Англию при новом режиме ?

Предыстория: постановка 1990 года

В августе 1989 года Маккеллен сыграл Яго в « Отелло », поставленном режиссёром Тревором Нанном на сценической площадке The Other Place в Стратфорде . После роли Яго актёр занялся работой над образом Ричарда в постановке Ричарда Айра . Спектакль повторял идею маккелленовского моноспектакля 1980 года : Ричард шекспировских «Генриха VI» и «Ричарда III» — архетип тоталитарного вождя XX века . Айр перенёс действие «Ричарда III» в Англию 1930-х годов — во времена, когда английская аристократия заигрывала с идеями тоталитаризма , а отрёкшийся от престола король Эдуард VIII открыто поддерживал Гитлера , — чтобы переосмыслить реальные исторические явления: британский фашизм , кризис британской монархии 1930-х годы и возрождение национализма в 1970-е .

Осовременивание классических пьес всегда несёт с собой риск того, что созданный режиссёром «новый мир» вступит в конфликт с самой пьесой и завоюет внимание зрителя, оттеснив авторский текст на обочину . Постановка Айра избежала этой участи благодаря игре Маккеллена. Маккеллен не только играл Ричарда — военного аристократа, выпускника Сэндхёрста , совершенного солдата, для которого долгожданный мир — нетерпимая праздность . Маккеллен сам создавал на сцене «новый мир» тоталитарной Англии, не позволяя ему поглотить шекспировский текст . Маккеллен никогда не поддавался соблазну сыграть Ричарда шутом — его Ричард страшен, но благороден во всех обстоятельствах . Ричард Лоренса Оливье — хищная птица, Ричард Энтони Шера — паук в банке, Ричард Маккеллена — свернувшаяся в кольцо, всегда готовая к броску кобра .

Премьера состоялась 25 июня 1990 года на сцене Литтлтонского зала Королевского национального театра в Лондоне и сразу привлекла внимание публики и критиков, оценивших смелость трактовки и пьесы в целом, а также образа Ричарда . За два года жизни спектакля труппа дважды гастролировала по городам Великобритании, и трижды — за пределами страны . Во время гастролей 1992 года Маккеллен составил первый набросок сценария будущего фильма. В октябре 1992 года, когда труппа играла в Калифорнии , Маккеллен показал законченный сценарий Айру . Режиссёр раскритиковал чрезмерное увлечение Маккеллена «телефонами, автомобилями и оружием» и отказался от работы над фильмом. Размах маккелленовского сценария, по мнению Айра, мог быть реализован только в «большом кино» с большим бюджетом, а руководство таким кинопроектом потребовало бы от Айра надолго забросить театр . Сам же Маккеллен понимал собственную неготовность возглавить проект, да и не стремился к этому .

Создание фильма

Сценарий

Иэн Маккеллен, фото 2010 года

К работе над сценарием подключилась продюсер Эллен Литтл из , а подготовку к съёмкам взяли на себя продюсеры Стивен Бейли и Лиза Кацелас Паре́ . Продюсеры сумели найти финансирование в сумме около 6 миллионов фунтов (8,5 миллионов долларов США ). Маккеллен шутил, что бюджет мог бы быть намного большим, если бы главную роль играл не он, а «Кен или Мел , а ещё лучше Арни или Слай » ). Основным же соавтором сценария стал режиссёр Ричард Лонкрейн — человек со стороны, не связанный многовековыми традициями шекспировского театра . Лонкрейн поставил свой первый полнометражный фильм, глэм-роковый мюзикл , в 1975 году, но затем снимал преимущественно сериалы и рекламу .

Маккеллен взял за основу текст Шекспира, максимально приближенный к современному языку: aрхаичные местоимения ( thou и т. п.) везде заменены современными ( you , см. ты и вы ). Это сделало текст более понятным для неподготовленной аудитории, но стёрло нюансы шекспировского языка . Затем, шаг за шагом, он сокращал объём шекспировского текста, удаляя третьестепенных персонажей и шлифуя оставленные сцены . За первым сценарием последовал второй (январь 1993), третий (январь 1994) варианты — всё ещё включавшие персонаж королевы Маргариты . Только после этого Маккеллен, как многие театральные режиссёры до него, исключил Маргариту из сценария , и вложил проклятья Маргариты в уста герцогини Йоркской и королевы Елизаветы .

Маккеллен, как и Лоренс Оливье, включил в сценарий монолог Ричарда из третьей части «Генриха VI» («Что ж, я могу с улыбкой убивать, кричать: „Я рад!“ — когда на сердце скорбь …» ). Добавился и новый, отсутствующий в пьесе персонаж — принцесса Елизавета, молчаливо появляющаяся в кадре почти на всём протяжении фильма, которая произносит единственную фразу («Как спали вы, милорд?» ) . Кэтсби, Тиррелл и Рэтклифф Маккеллена также немногословны, но их образы в фильме запоминаются зрителем, чего не скажешь об этих персонажах в большинстве театральных постановок . Тиррелл превратился из эпизодического персонажа в главного подручного, «машину смерти» Ричарда. Шекспировский Тиррелл лишь организует убийство принцев в Тауэре , маккелленовский Тиррелл, протестант из Северной Ирландии , лично убивает принцев, Кларенса, Риверса, Гастингса и Бакингема . Уже к середине фильма одно присутствие Тиррелла в кадре становится пугающим . Именно Тиррелл (а не шекспировский Кэтсби) сопровождает Ричарда до самого конца и сам становится последней жертвой короля .

Маккеллен намеренно придал персонажам из дома Йорков отрицательные черты, лишив их трагического героизма шекспировских прототипов. Его Риверс — праздный плейбой, Кларенс — суетливый фотограф-любитель, король Эдуард — одряхлевший бабник, королева Елизавета — американка- парвеню , списанная с реальной Уоллис Симпсон . По мнению Кэрол Раттер , нарочито мужественный внешний облик дворцов Йорков в фильме скрывает женоподобных, слабовольных персонажей . Череда титулованных посредственностей — фон, над которым должен возвышаться идеальный воин Ричард. Ему противостоят профессиональные бойцы на службе у Тюдоров — морской офицер Генри Ричмонд и командующий ВВС лорд Стэнли , а также их союзница королева Елизавета . По мнению Лоэлина, именно Лонкрейн настоял на развитии образа Елизаветы — режиссёру был нужен центр притяжения зрительских симпатий, антипод Ричарда, действующий на всём протяжении фильма . Молодой Ричмонд, появляющийся лишь в последней трети фильма, таким центром быть не мог .

Образ Ричарда

Сцена соблазнения леди Анны: Ричард снимает кольцо с правой руки

Маккеллен вспоминал, что при создании театрального и кинематографического образа Ричарда он сосредоточился на теме сексуальности Ричарда и стремился поразить зрителя вспышками неистового, местами непристойного, юмора . По мнению , эта трактовка образа отражает не только личные пристрастия актёра, но и заложенные самим Шекспиром смыслы . Сухорукий, хромой, сгорбленный Ричард — несчастен с раннего детства . Он не способен продолжить род Йорков, и это делает его изгоем при дворе . Мать, герцогиня Йоркская, никогда не любила младшего сына — неслучайно именно ей Маккеллен поручил произнести проклятья, которые в пьесе произносит королева Маргарита .

Лонкрейн и Маккеллен намеренно снизили степень физической неполноценности Ричарда: в исполнении Маккеллена он не инвалид, и тем более не урод . Ричард Маккеллена не горбат , как Ричард Лоренса Оливье, но сгорблен . Ричард хромает, но в сцене, следующей за соблазнением леди Анны, хромота не мешает ему пританцовывать . Его искалеченная левая рука не более страшна, чем шрам Тони Монтаны в « Лице со шрамом » : Ричард всегда, даже в бою, прячет кисть левой руки в кармане брюк. Зритель видит её только в сцене обвинения Гастингса. Немощь левой руки — не только дань тексту Шекспира, но и средство демонстрации того, как мастерски Маккеллен владеет «здоровой» правой рукой . В большинстве бытовых сцен Ричард-Маккеллен прекрасно обходится одной правой рукой, но необходимость снять с пальца правой руки кольцо ставит его в тупик. Снять кольцо Ричард может только зубами ( на илл. слева ). В театральной постановке в сцене соблазнения леди Анны Маккеллен раздевался по пояс, не используя левую руку . В фильме эта сцена отсутствует: авторы посчитали, что буквальное, а не условно-театральное воспроизведение атмосферы морга требует большей сдержанности в игре .

Тонкие усики Ричарда — цитата образов героев-любовников 1930-х годов в исполнении Кларка Гейбла и Дугласа Фэрбэнкса . Ричард много курит. По мнению кинокритика Роджера Эберта , Маккеллен сделал сигареты источником разрушительной энергии Ричарда: сознание Ричарда как будто сосредотачивается на кончике зажжённой сигареты .

Маккеллен до самой премьеры полагал, что аудитория будет сочувствовать Ричарду и сопереживать его личной трагедии: «Он обаятелен. Он, без сомнения, привлекателен — неслучайно ему удаётся так быстро соблазнить леди Анну … я надеюсь, что после просмотра фильма зрители запомнят то, как сильно они желали победы Ричарда» . Маккеллен, по мнению Барбары Фридман, не понимал, что между зрителем и актёром кинематографа находится влиятельный, неподвластный актёру посредник — камера, направляемая режиссёром . Его неоднократно спрашивали — что делает шекспировского «Ричарда III» кинематографичным , но в 1995 году он не смог удовлетворительно ответить на этот вопрос. Фридман полагает, что Маккеллен был неспособен даже увидеть будущие сцены глазами кинематографиста .

Стилистика и символы

Военная форма как символ политического режима:
Слева направо: дом Ланкастеров, монархия Эдуарда IV, диктатура Ричарда III, мятежники Генри Ричмонда

Визуальные образы Англии и англичан в «Ричарде III» жёстко следуют заложенной в фильме трактовке событий. Ланкастеры — олицетворение уходящей старой Англии, режим Эдуарда IV — « золотые двадцатые », временная передышка перед приходом диктатуры, Ричард III — тоталитарный военный диктатор, а его победитель Генри Ричмонд — наследник английских традиций. Изменение политического режима сопровождается изменениями в костюмах и в архитектуре , в среде обитания вождей и их семей.

Ланкастеры носят традиционную британскую военную форму. Убитый Ричардом Эдуард, принц Уэльский — собирательный образ молодых аристократов, воспитанных в Итоне и погибших на Сомме . Ричард III на «балу победителей» одет в серо-зелёный мундир германского образца, а в сцене соблазнения леди Анны носит форму, похожую на британскую. Усики и причёска Ричарда напоминают о Гитлере , но его форма, манеры и акцент выдают профессионального военного из высшего круга английской аристократии . В сцене прибытия Эдуарда V на вокзал присутствуют и британские (Тиррелл), и немецкие (охрана на перроне) типы мундиров. Однако уже в сцене ареста Гастингса Тиррелл и гвардейцы Ричарда одеты в чёрные « эсэсовские » униформы. После низложения Эдуарда V в чёрное переодевается и Ричард, и все его сторонники, а женщины надевают траур. В петлицах короля Ричарда — дубовые листья и три «кубика» оберстгруппенфюрера СС. Лишь лорд Стэнли в течение всего фильма носит форму Королевских ВВС . Мятежные войска его племянника Генри Ричмонда вновь надевают британские полевые формы и береты. Непосредственно перед финальной битвой и во время неё Ричард и его гвардейцы носят камуфляжную форму войск СС.

Танк «армии Ричарда», оставленный в Бермондсли. В фильме Т-34 Ричарда были выкрашены в тёмно-серый цвет, Т-55 Ричмонда — в защитный зелёный.

В архитектуре режиму Ланкастеров соответствует строгая викторианская готика , Эдуарду IV — разнообразный историзм викторианской эпохи. Стиль Ричарда — ар-деко 1930-х годов, родственное нацистской архитектуре Альберта Шпеера («квази-фашистская архитектура Лондона» ), и созвучный ей брутализм промышленной архитектуры середины XX века. Сцена провозглашения Ричарда королём буквально воспроизводит образы нюрнбергских сборищ из « Триумфа воли » Лени Рифеншталь . Маккеллен планировал снимать в фильме хорошо знакомые современному зрителю здания — символы английской государственности, но Лонкрейн отказался от этой идеи в пользу зданий менее известных, но более уместных в контексте фильма. Резиденцией премьер-министра Гастингса вместо дома на Даунинг-стрит, 10 стал лондонский Сайон-хаус , «Тауэром» — электростанция Бэнксайд , а коронация Ричарда происходит не в Вестминстере , а в церкви Иоанна Крестителя в западном Лондоне .

Сценарий Маккеллена и Лонкрейна содержит массу указаний на предметы материальной культуры 1930-х годов. Ричард носит часы «Ролекс» , курит довоенные сигареты «Абдулла», угощает Тиррелла конфетами « », передвигается по Лондону на « Даймлере » (в фильме — на « Бентли » 1936 года) . Художник по костюмам Шуна Харвуд пошила платья по моде 1936 года, а гардероб Аннетт Бенинг составила из подлинных нарядов 1930-х годов . Именно так могли бы одеваться придворные дамы, если бы Уоллис Симпсон стала королевой Великобритании . Герцогиня Йоркская летает на довоенном биплане , а лорд Стэнли, по мнению Герберта Корсена , — на Douglas A-20 или Martin B-26 . В фильме снимались паровозы из собраний Bluebell Railway и и списанные чешские танки Т-34 и Т-55 . В лондонском районе сохранилось свидетельство о съёмках «Ричарда III» — оставленный съёмочной группой . Критик Сэмуэл Кроул шутил, что фильм следовало бы назвать « Самолёты, поезда, пароходы и танки » — в нём появляются почти все типы транспортных средств, известные в 1930-х годах .

Цитаты и пародии

По мнению Джеймса Лоэлина, образы « альтернативной » Англии 1930-х годов — лишь первый, внешний, уровень смыслов «Ричарда III» . Он скрывает несколько вложенных уровней — жанровую стилистику, прямые заимствования из других фильмов, и зашифрованные отсылки к шекспировскому тексту. Лоэлин определил жанр фильма как переплетение американского гангстерского фильма Лицо со шрамом », « Маленький Цезарь », « Враг общества ») с современной британской Огненные колесницы », « Комната с видом »), с вкраплением цитат из вестернов (батальные сцены) и слэшеров (убийство Риверса) .

Актёры, занятые в фильме, хорошо знакомы британскому зрителю именно по «ностальгическим» фильмам и сериалам . Сцены светской жизни сняты в ностальгической манере, но, по мнению Лоэлина, Лонкрейн не копирует, а пародирует этот жанр . Завтрак трёх королев на траве, казалось бы, списан с «ностальгических» фильмов, но расстеленный на траве ковёр выдаёт пародию . Выбор безвкусных, по мнению Лоэлина, зданий на роль королевских дворцов также подчёркивает пародийность происходящего на экране .

Перенос шекспировских сюжетов в гангстерский мир — достаточно частое явление в мировом кино (« Плохие спят спокойно » Куросавы , « Люди, достойные уважения » Уильяма Райли) . Лонкрейн и Маккеллен, избегая гангстерской стилистики , строго воспроизвели классический сюжет гангстерского фильма . Главный антигерой — изгой общества, иногда — душевнобольной (« Белая горячка »), иногда — физически искалеченный («Лицо со шрамом»), иногда — отвергнутый собственной матерью . Антигерой сколачивает банду, устраняет соперников, переживает предательство бывших подручных . Он идёт на преступления, чтобы завоевать женщину — но союз с этой женщиной обязательно распадётся . Пока главный антигерой продвигается вверх, зритель сопереживает ему: удачливый антигерой олицетворяет подавленные, низменные, несбыточные желания зрителя . По мере того как антигерой, достигнув «вершины мира» , устремляется к неизбежному концу, зрительские симпатии начинают таять . Антигерой, отвергнутый зрителем, гибнет в полном одиночестве.

Последняя сцена «Ричарда III» в миниатюре повторяет сюжет «взлёта и падения»: Ричард поднимается на крышу разгромленной фабрики, а потом по своей воле падает вниз . По мнению Лоэлина, эта сцена — прямая цитата финала «Белой горячки» . Песня Эла Джолсона «Я на вершине мира», сопровождающая падение Ричарда в ад, — одновременно и отсылка к последней реплике антигероя «Белой горячки» , и к первому в истории музыкальному фильму «Певец джаза» . Критики отмечали сходство заключительной сцены с концовкой ленты Стэнли Кубрика « Доктор Стрейнджлав » и финалом сценария Дерека Джармена к картине « Эдуард II » . Убийство младшего принца и убийство Кларенса повторяют сцены убийства Дездемоны и Родриго в « Отелло » Орсона Уэллса . Вопль спутницы убитого Риверса, переходящий в паровозный гудок — цитата из « 39 ступеней » Альфреда Хичкока .

Третий уровень цитат в фильме — цитаты Шекспира, зашифрованные в безмолвные визуальные образы. По мнению Сэмуэла Кроула, эти цитаты — лучшее, что есть в фильме, но они столь скоротечны, что заметить их может только искушённый знаток Шекспира . Например, по мнению рецензента The New York Times паук, ползущий по лицу мёртвой леди Анны — всего лишь орудие ещё одного убийства . Кроул и французский шекспировед Натали Вьен-Геррен считают, что этот паук — зашифрованное проклятие, которое у Шекспира произносят королевы Маргарита и Елизавета, а в фильме — только Елизавета: «паук в банке» ( англ. bottled spider ) . Противогаз Ричарда в прологе по мнению шекспироведа Кэрол Раттер — «анатомически точный» фаллический символ . По мнению Кроула, и противогаз Ричарда, и пушка танка в прологе — аллегории белого кабана ( англ. the white boar ) — личной эмблемы Ричарда, а собака принца Уэльского — «живая цитата» из монолога Ричарда: «Такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают» .

Подбор актёров

Большинство актёров, снявшихся в «Ричарде III», уже играли с Маккелленом на сцене или в кино. Мэгги Смит, сыгравшая в фильме мать Ричарда, была его «крёстной» в реальной жизни — именно она в 1964 году рекомендовала Франко Дзеффирелли нанять Маккеллена на роль Клаудио в « Много шума из ничего » . Джон Вуд (король Эдуард IV) играл с Маккелленом в театре в 1977 году , Марко Уильямсон (Эдуард V) играл младшего принца в постановке Ричарда Айра .

По сценарию Маккеллена королева Елизавета и её брат граф Риверс — чужаки для семейства Йорков — должны были быть американцами . Инвесторы, финансировавшие съёмки, также требовали найма «кассовых», известных актёров-американцев. Нарушая все установленные традиции, Лонкрейн связался с мужем Аннетт Бенинг Уорреном Битти и передал ему приглашение и сценарий; Беннинг в тот же день прочла сценарий и дала согласие на съёмки . Роль Риверса Маккеллен отдал Роберту Дауни-младшему. Летом 1994 года Маккеллен и Дауни снимались вместе в « Королевской милости », но в 1995 году Маккеллен опасался, что Дауни сочтёт роль Риверса слишком незначительной. Дауни, однако, сразу согласился прилететь на съёмки в Англию .

Подбором актёров второго плана занималась помощник режиссёра Айрин Лэмб — именно она пригласила на роль Ричмонда начинающего Доминика Уэста . Роль малолетнего Джорджа Стэнли по сценарию должен был играть ребёнок с синдромом Дауна : последняя жертва Ричарда III должна была быть беспомощна не только физически, но и умственно. Однако родители детей-инвалидов, с которыми связывались создатели фильма, не дали согласия на съёмки, и роль Джорджа сыграл вполне здоровый «ветеран рекламы» Раен Гилмор .

Натурные съёмки

Съёмки фильма начались 27 июня и в целом завершились к концу августа 1995 года — это было, по словам Маккеллена, «самое жаркое лето за двести лет». Проезд кортежа Ричарда по Ламбетскому мосту был снят 8 октября 1995 года . Первый же съёмочный день — массовая сцена в локомотивном депо — стал для Маккеллена шоком . В отличие от своего учителя и предшественника Лоренса Оливье, Маккеллен в 1995 году практически не имел опыта в кинематографе — ему доводилось играть лишь роли второго плана . Театральный опыт приучил его к тому, что актёр может совершенствовать игру с каждым выходом на сцену — но киносъёмка этого не допускала . Ричард Айр и театральный художник-постановщик помогли Маккеллену со сценарием, но не могли подготовить его к образу жизни киноактёра .

Дворцы Эдуарда IV

Сцены в лондонском и загородном дворцах Эдуарда IV снимались в семи разных местах. Панорамный план лондонского дворца Эдуарда был создан цифровым наложением фотографии гостиницы при вокзале Сент-Панкрас на киносъёмку Темзы у Вестминстерского моста . «Бал победителей» был снят за два рабочих дня в англиканской церкви св. Катберта в Уэмбли , построенной по проекту Хью Ромео Гафа в 1880-е годы. В ранних сценариях Маккеллена эта сцена должна была происходить в готическом интерьере лондонского Гилдхолла . Лонкрейн, напротив, хотел избежать визуально «средневековых» сцен и предложил заменить банкет в Гилдхолле на частный приём на борту яхты. Этот вариант оказался недопустимо дорогим, и в итоге сцену камерного, семейного торжества сняли в церкви. За драпировками стен можно разглядеть статуи святых, а на белых пюпитрах оркестрантов золотом выведены монограммы WS (William Shakespeare — Уильям Шекспир) . Покои Елизаветы и туалет, в котором Ричард произносит монолог («Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом…»), снимались в готическом в Туикенеме . Ванную комнату, в которой королева Елизавета купает младшего принца, создатели фильма нашли в здании Ричмонд-феллоушип в Кенсингтоне . Салоном Елизаветы стал цокольный этаж капеллы адвокатской корпорации Линкольнс-Инн в Лондоне . Сцена обеда, на которой происходит перебранка между Ричардом и Елизаветой, и смерть Эдуарда снимались в ночное время в Королевском павильоне в Брайтоне . Терраса приморской резиденции, на которой Эдуард узнаёт о смерти Кларенса — это прогулочная крыша модернистского в . « Восточные » беседки террасы, имитирующие стиль Королевского павильона — временные постройки Тони Берроу .

Дворцы Ричарда III

Канцелярия Ричарда снималась в вестибюле и зале совещаний Сенат-хауса — ректората Лондонского университета. Беломраморный интерьер в стиле ар-деко впервые появляется в фильме после смерти короля Эдуарда — новый стиль становится символом новой власти . Позади рабочего стола Ричарда висит его парадный ростовой портрет в развевающемся на ветру чёрном плаще. Видны обе руки Ричарда — очевидно, здоровые. В театральной постановке аналогичный портрет изображал Ричарда полностью обнажённым . Часы и балкон, на котором Бакингем спорит с Ричардом, — на Стрэнде , построенное в 1931 году .

Сцены, в которых Ричард и Бакингем разыгрывают «призвание на трон», снимались в подземном гараже выставочного центра Эрлс-корт 1936 года постройки . Арена в стиле ар-деко, на которой Ричарда провозглашают королём — построенный в 1920-х годах на Грейкоут-стрит . Сцена снималась вечером 31 июля при участии двухсот добровольцев, пришедших в собственных чёрных одеждах и работавших без оплаты. Среди них были сам Маккеллен, его сестра Джин с мужем и Кристин Скотт Томас. Эффект многотысячной толпы был создан при цифровом сведении дублей .

Прибытие принца Уэльского снималось на дебаркадере вокзала Сент-Панкрас , а прибытие Риверса и бегство герцогини Йоркской — на аэродроме Шорхэм , старейшем гражданском аэродроме в Англии. Маккеллен вспоминал, что по чистой случайности съёмочный день выдался облачным, что было редкостью в то «славное лето 1995 года». Для усиления тягостной атмосферы сцена с герцогиней была снята в искусственном тумане дымогенераторов на дизельном топливе . Резиденция Ричарда (ещё герцога Глостерского) снималась в здании Королевского географического общества в Кенсингтоне .

«Тауэр» и «Босворт»

Сцены лондонского Тауэра снимались в трёх разных местах. Администрация настоящего Тауэра отказала Лонкрейну в разрешении на съёмки, да и сам Лонкрейн предпочитал показать зрителю «не открытку, а „ Лубянку “» . «Тауэром» стала построенная в 1947—1963 годах , а интерьеры тюрьмы снимались в здании на берегу Темзы. В то время здание было выселено и реконструировалось под гостиницу. Прогулочный дворик Тауэра — бетонный остров, окружённый рвом с водой, — это дно неиспользуемого газгольдера . По мнению Маккеллена, это «самое невероятное место» натурных съёмок в фильме ( англ. the most astonishing of all our locations ). Сумрачная улица близ «Тауэра», где Ричард посылает Тиррелла убить Кларенса — это Чейни-роуд у вокзала Кингс-Кросс .

Морг, в котором Ричард соблазняет леди Анну — подвал в здании страховой компании Pearl Assurance. Неоклассицистическое здание, построенное в 1914 году на границе лондонского Сити и Холборна, в 1995 стояло необитаемым — в 2000 году, после реконструкции, в нём открылся пятизвёздочный отель « ». В этом же здании снималась сцена убийства Риверса . Конюшня, на которой Ричард встречает Тиррелла (сцены с 30 по 34), и прилегающий к ней плац расположены на территории бывшего . Арсенал был закрыт в 1967 году, в 1995 году здесь хранились книги из фондов Британской библиотеки . «Морской десант» Ричмонда и его встречу со Стэнли и Брэкенбери снимали в приморском заказнике , «битва при Босворте» разворачивается одновременно у стен лондонской электростанции Баттерси , и на путях в Ланкашире . В сцене свидания Елизаветы и Ричарда на железнодорожных путях снимались около двухсот солдат британской армии .

Студийные съёмки

Абсолютное большинство сцен «Ричарда III» снято на натуре: в студии снимались только пролог, казнь Гастингса и сцены в бронепоезде. Для натурных съёмок в карнфортском депо Тони Берроу выстроил бронепоезд на основе довоенных английских и французских вагонов , а все сцены внутри бронепоезда, в том числе ночной кошмар Ричарда, снимались на студии Шеппертон . Маккеллен вспоминал, что в безэховом съёмочном павильоне он смог наконец-то отдохнуть от непрерывного шума, сопровождавшего съёмки в Лондоне .

«Штаб Ланкастеров» был построен на студии Спитфайр в Миддлсексе из бывших в употреблении декораций. Художник-постановщик «Ричарда III» Тони Берроу создал эти интерьеры в 1980-х годах для съёмок сериала на BBC, а после съёмок вывез их на склад и хранил «на всякий случай». Лонкрейн и Берроу предполагали снимать пролог в реальных интерьерах «дворянских гнёзд», но затем предпочли выстроить декорации на студии. Викторианская готика интерьеров Берроу удачно подчеркнула традиционность, старомодность двора Ланкастеров — на контрасте с модернистским ар-деко штаб-квартиры Ричарда, перекликающимся с нацистской архитектурой Альберта Шпеера . Декорации Берроу были уничтожены при съёмке единственного дубля танкового «прорыва». Эту сцену было нельзя ни отрепетировать, ни повторить, поэтому «прорыв» снимали одновременно четыре камеры . Там же, на студии Спитфайр, была снята сцена повешения Гастингса — с живым дублёром, а не манекеном .

Музыкальное сопровождение

Стейси Кент (фото 2007 года)

Маккеллен вспоминал, что при подборе тем для песен фильма он перечитал все 154 сонета и около сотни песен Шекспира, рассыпанных по его пьесам. Ни одно из этих произведений не подошло, и для первой песни фильма он выбрал «Страстного пастуха» современника Шекспира Кристофера Марло : «Приди, — любимая моя! С тобой вкушу блаженство я …» . Фокстрот композитора Тревора Джонса на стихи Марло исполнила джазовая певица Стейси Кент . Съёмки с её участием продолжались два дня, студийная запись песни была наложена на уже смонтированную сцену «бала победителей» .

Вторая песня, « », записанная в 1925 году Элом Джолсоном (1886—1950), сопровождает короткую сцену падения Ричарда в пылающий ад в самом конце фильма. Лонкрейн выбрал эту песню единолично, Маккеллен узнал об этом только при просмотре смонтированного фильма. По мнению Маккеллена, решение было удачным и дало финалу новый смысл: на вершине мира оказывается не только Ричард, но и его победитель и преемник Ричмонд .

Инструментальная музыка к финальному поединку Ричарда и Ричмонда — переложение «Астурии» Исаака Альбениса . Полный саундтрек фильма, включающий обе песни и 29 инструментальных фрагментов, был выпущен PolyGram 27 февраля 1996 года .

Оценка критиков

Рецензии на премьеру

Премьера «Ричарда III» состоялась 29 декабря 1995 года в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе. 19 января фильм показали в других городах США , 26 апреля 1996 года — в Великобритании . Реакция на премьерный показ была неоднозначной, что свойственно всем экранизациям Шекспира . В одном и том же номере The New York Observer от 8 января 1996 года соседствовали оценки фильма уничижительные ( Эндрю Саррис : «смехотворный коллаж из пересаженных органов») и восхищённые (Рекс Рид: «роскошный и гипнотический») . Теренс Рафферти из The New Yorker назвал фильм «неудавшимся путешествием во времени» . Однако большинство рецензентов, обратив внимания на те или иные недостатки, в целом оценили фильм положительно . По данным Rotten Tomatoes на июль 2012 года, профессиональный рейтинг фильма — 95 % (41 положительная рецензия из 43), зрительский рейтинг — 82 % .

Критика объединила профессиональных шекспироведов и знатоков арт-хауса — каждый нашёл в фильме слабое место. Рецензенты обращали внимание на шаблонность режиссёрских решений Лонкрейна. Режиссёр стоял перед дилеммой: ему нужно было и сохранить шекспировский текст, и поддерживать постоянно высокий темп действия. Первое, очевидное, решение — разделение диалога и действия — было известно со времён первых звуковых фильмов . Действие и диалог в «Ричарде III» практически никогда не сосуществуют в одном кадре . Другим, часто критикуемым решением, стало чрезмерное увлечение материальной культурой 1930-х годов, создание «гиперреальности» (у Маккеллена — «возвышенной реальности», англ. heightened reality ) . Но, по мнению Барбары Фридман, именно визуальная среда, выстроенная Лонкрейном вокруг Маккеллена-актёра, привлекла к фильму современных аполитичных зрителей Великобритании и США . Для среднего американца «Ричард III» — гимн тайно обожаемой аристократии старой Европы, тогда как образованный англичанин наверняка найдёт различие между «гиперреальностью» фильма и собственным пониманием истории родной страны .

Награды и номинации

В 1996 году фильм был выдвинут на премию « Оскар » 1996 года в номинациях за работу художника-постановщика (Тони Берроу) и за дизайн костюмов (Шуна Харвуд) и на премию BAFTA 1997 года в пяти различных номинациях. Фильм получил премии BAFTA за работу художника-постановщика и за дизайн костюмов . Иэн Маккеллен получил премию Европейской киноакадемии за лучшую мужскую роль , Ричард Лонкрейн — премию « Серебряный медведь » Берлинского кинофестиваля за режиссуру .

Шекспироведческая критика

В октябре 1996 года на экраны вышел авторский фильм Ал Пачино « В поисках Ричарда », в ноябре 1996 года — « Ромео + Джульетта » База Лурмана . За премьерами последовала новая волна критики, сопоставлявшей «В поисках Ричарда» с «Ричардом III» Маккеллена и Лонкрейна, « Ричардом III » Лоренса Оливье и (реже) с «Ромео + Джульетта». Шекспироведы Герберт Корсен , Сэмуэл Кроул и редактор журнала The Spectator дали фильму однозначно отрицательную оценку, шекспировед — положительную.

По мнению Корсена, в «Ричарде III», слишком много заимствований — финальная сцена погони на развалинах воспроизводилась в тысячах фильмов . Цитаты из «Крёстного отца» и «Триумфа воли» слишком очевидны . Оригинальные режиссёрские находки, по мнению Корсена, неудачны. Сцена с просмотром кинохроники во дворце Ричарда (« ») — лучший, по мнению Корсена, эпизод фильма, — обособлена от основного действия и лишь отчасти реализует заложенный в неё потенциал . Кларенс произносит свой монолог на дне газгольдера под шум проливного дождя — его слова сложно расслышать, и сцена в целом не поражает зрителя ужасом , заложенным в текст Шекспира . Батальные сцены, по мнению Корсена, не вызывают доверия. Как могло случиться, что никто из часовых у штаба Ланкастеров не предупредил короля о приближении нападающих? Возможно ли, чтобы командующий ВВС пошёл в атаку на «Босворт» с единственным самолётом, возможно ли, чтобы единственный самолёт смог настолько навредить обороняющимся ?

Худший, по мнению Корсена, порок «Ричарда III» в том, что это — не постановка Шекспира, а фильм о 1930-х годах . В «Ромео + Джульетта» созданная режиссёром визуальная среда создаёт контекст, в котором происходит шекспировское действие, в «Ричарде III» она его вытеснила. Особенно слабы, по мнению Корсена, сцены кошмарных видений Стэнли и Ричарда — сцены, в которых нет места лонкрейновской версии тридцатых годов . Маккеллен хорош в образе диктатора, но его подход к роли неуместен, например, в сцене соблазнения леди Анны: Маккеллену не хватает того «магнетизма, с которым [шекспировский] Ричард смог завоевать безутешную вдову» .

Сэмуэл Кроул высоко оценил театральную постановку Айра и игру Маккеллена в ней. Фильм, по мнению Кроула, намного слабее: «Игра Маккеллена в театре вывела постановку [Айра] на недосягаемый уровень, но она не способна „вытянуть“ фильм. Его Ричард [в кино] не гипнотизирует зрителя и не подавляет его» . Лонкрейн, по мнению Кроула — ремесленник ( англ. journeyman director ) из мира телевизионной рекламы . Он грамотно снимает и редактирует отснятое, но его фильм — не более чем воспроизведение декораций . «Гиперреальность», выстроенная Лонкрейном, раздражает и отвлекает зрителя, Маккеллен-киноактёр становится её заложником. «Мы лишились возможности увидеть, как великий актёр создаёт образ, утверждая его на фоне политической среды. Вместо этого среда полностью парализует игру» .

Маккеллен, по мнению Кроула, виновен не только в неудачном выборе режиссёра, но и в слабости сценария. Пьеса Шекспира была построена на борьбе двух сил: Ричарда и его противников — вначале герцогини Йоркской и Маргариты, затем вооружённых дворян. В сценарии Маккеллена Ричард лишён заложенной Шекспиром энергии, Маргарита отсутствует вовсе, а оставленные Маккелленом женские персонажи (Елизавета и герцогиня Йоркская) действуют не вместе, а поодиночке . Другой критик сценария, Доминик Гой-Бланкет, обратила внимание на лакуны в сценарии, порождающие непонимание зрителя. Имеет ли Ричмонд какие-либо права на трон или он обычный самозванец? Почему королева Елизавета и Риверс так враждебны к Ричарду при жизни короля Эдуарда? Ответы на эти вопросы есть в шекспировском тексте, но не в фильме . Книга Маккеллена, по мнению Гой-Бланкет — «одно длинное примечание, пытающееся оправдать то, что они [Маккеллен и Лонкрейн] сделали с пьесой» .

По мнению Кроула, Маккеллен ошибся, не включив в фильм самые сильные фрагменты театральной постановки (сцена с канделябрами, сцена с головой Гастингса, раздевание перед леди Анной), и неоправданно сократил количество монологов Ричарда . Именно монологи, обращённые к зрителю, а также начало «бала победителей» — лучшие, с точки зрения Кроула, эпизоды фильма .

Кроул считал, что средства, потраченные на съёмку батальных сцен, следовало бы направить на массовые сцены народной поддержки диктатора Ричарда — ведь все диктаторы XX века опирались на толпу . Критик Фрэнк Джонсон, напротив, считал, что шекспировский «Ричард III» и тоталитаризм , опирающийся на массы — несовместимы . Ричард, герцог Глостерский, пришёл к власти через убийство королей и их наследников. Династическая политика XV века не нуждалась в поддержке толпы, а изобретённый в XX веке тоталитаризм не нуждается в соблюдении династических условностей . Порочна идея о переносе «Ричарда III» в XX век, порочно и предположение Айра и Маккеллена о возможности прихода к власти британских фашистов. Политический маргинал Освальд Мосли и его сторонники, не выигравшие в 1930-е годы ни одного парламентского мандата, никогда не имели такой поддержки масс, как Муссолини и Гитлер . Энтони Дэвис, разделяя в целом критику Джонсона, обратил внимание на то, что нарастающая милитаризация двора в фильме Маккеллена и Лонкрейна порождает у зрителя ощущение постоянной войны, или как минимум военной угрозы. Это прямо противоречит шекспировскому тексту, в котором практически всё действие, вплоть до высадки Ричмонда, происходит в «мирный и тщедушный век». Ричард на экране не столько создаёт эту милитаризованную среду, сколько сам подчиняется ей .

Комментарии

  1. В действительности, и в пьесе Шекспира лорд Стэнли — приёмный отец, а не дядя Ричмонда. Стэнли женился на леди Маргарет Бофорт в 1472, когда её сыну Генри Ричмонду было уже 15 лет.
  2. В действительности, Генрих VI умер в заключении в Тауэре. В шекспировском «Ричарде III» появляется лишь тело (действие 1 сцена 2) и призрак (действие 5, сцена 3) убитого Генриха.
  3. Цитаты из шекспировского «Ричарда III» приводятся в переводе А. Радловой (Шекспир, полное собрание сочинений, М., «Искусство», 1957, т. 1.)
  4. В 1482—1483 годах должность лорда-мэра Лондона исполнял . Шоу и его брат (упоминаемый в пьесе как «доктор Шоу»), согласно источникам тюдоровской эпохи, действительно активно способствовали приходу к власти Ричарда III.
  5. В опубликованном сценарии — «Аминь! Аминь!» ( англ. Amen! Amen! ).
  6. В прижизненных изданиях шекспировской пьесы действуют три или четыре духовных лица. В фильме их замещает единственный персонаж — Архиепископ.
  7. В действительности Роберт Брекенбери погиб в битве при Босворте, сражаясь на стороне Ричарда III. Генрих VII посмертно лишил наследников Брекенбери его имущества и титулов.
  8. Стратфордский зал The Other Place представлял собой металлический ангар на сотню зрителей. После постановки «Отелло» он был снесён.
  9. Акт 3, сцена 2. В переводе Е. Бируковой. Шекспир, полное собрание сочинений, М., «Искусство», 1957, т. 1.
  10. В переводе А. Радловой. В пьесе Шекспира c этим вопросом к Ричмонду обращаются мятежные лорды.
  11. Кэрол Чиллингтон Раттер (Carol Chillington Rutter) — американский филолог. С 1978 года живёт и преподаёт в Великобритании. Область интересов в литературоведении — образы женщин и детей в пьесах Шекспира.
  12. Бюлер назвал эту сцену, подробно описанную в сценарии, «чем-то вроде аутофелляции ».
  13. С 2000 года в здании бывшей электростанции базируется галерея Тейт Модерн . Стеклянное завершение здания было выстроено после съёмок «Ричарда III».
  14. Герберт Корсен (Herbert R. Coursen, 1932—2011) — в 1950-е и 1960-е годы пилот ВВС США. С конца 1960-х годов — преподаватель английской литературы, автор книг о постановках Шекспира.
  15. Сэмуэл Кроул (Samuel Crowl) — профессор английской литературы Университета Огайо, специалист по Шекспиру и английскому ренессансу. Преподаватель с 1970 года, декан факультета в 1981—1992 годах, почётный внешний консультант Королевского шекспировского общества.
  16. Герцогини Йоркской, королевы Елизаветы, леди Анны — сцена 73.
  17. Буквальная цитата из финала « Белой горячки »: «Top of the world!».
  18. Натали Вьен-Геррен (Nathali Vienne-Guerrin) — профессор ранней английской литературы Университета Монпелье (Франция).
  19. В фильме Ричард приказывает Тирреллу убить Джорджа Стэнли, но в следующий момент авиация лорда Стэнли (отца Джорджа) начинает бомбить лагерь Ричарда. Джордж выбирается из разбомбленного поезда и, вероятно, остаётся в живых.
  20. В той же раскраске и с теми же обозначениями, что и в фильме.
  21. Параллели с цезаризмом , известным с античности, цитируемые критики не рассматривали.

Примечания

  1. . Дата обращения: 28 мая 2012. 31 января 2012 года.
  2. , Introduction Part 2.
  3. , Scene 1.
  4. , p. 31: В пьесе Шекспира встреча Ричарда и Анны происходит у тела короля Генриха (скончавшегося или убитого в Тауэре). Маккеллен и Лонкрейн, как и Лоренс Оливье, заменили Генриха на Эдуарда Вестминстерского, мужа Анны..
  5. , комментарии к сцене 104: «River Thames Marshes. Evening. Near the wide estuary of a great waterway … an armada of amphibious landing craft is reaching shore.».
  6. , p. 222.
  7. , p. 151: Непосредственно в кадре появляется единственный двухмоторный самолёт. В прочтении критика (а в прошлом — военного лётчика) Герберта Корсена, в налёте участвовал единственный человек — лично Стэнли..
  8. , p. 114.
  9. , p. 76.
  10. McKellen, Ian. (2003). Дата обращения: 15 июля 2012. 23 сентября 2012 года.
  11. , p. 142.
  12. , p. 105.
  13. , p. 69.
  14. , p. 106.
  15. McKellen, Ian. (2003). Дата обращения: 15 июля 2012. 23 сентября 2012 года.
  16. , p. 110.
  17. McKellen, Ian. . mckellen.com. Дата обращения: 15 июля 2012. 23 сентября 2012 года.
  18. , p. 219.
  19. , p. 16 цитируют Маккеллена: «Of course, if Ken or Mel or best of all Arnie or Sly were cast as Richard…».
  20. , p. 67.
  21. , p. 109.
  22. , p. 261.
  23. , комментарии к сцене 98.
  24. , p. 152: обрывочные проклятья из репертуара Маргариты, произносимые Елизаветой, подчёркивают её американские манеры, неуместные при рафинированном дворе Йорков..
  25. , p. 68.
  26. , p. 153: «killing machine».
  27. , pp. 154,155.
  28. , комментарии к сцене 62.
  29. , p. 112.
  30. , p. 250.
  31. , p. 71.
  32. , p. 30.
  33. , p. 143.
  34. Ebert, R. // Chicago Sun-Times. — 1996. — № January 19 . 16 августа 2012 года.
  35. , p. 62 цитирует интервью Маккеллена: «He’s very engaging. He is undoubtebly an attractive figure and that’s why lady Anne is momentarily seduced by him ... I hope, when the film is over, they will remember how much they wanted Richard to succeed».
  36. , p. 63.
  37. , p. 69: «his uniform and accent identify him as an upper-class British officer like Sir Oswald Mosley».
  38. , комментарии к сцене 104: «LORD STANLEY, in RAF uniform».
  39. , p. 72.
  40. , p. 70.
  41. , комментарии к сцене 65.
  42. , комментарии к сцене 90.
  43. , комментарии к сценам 44, 59, 62 и 91. В реальной жизни антикварный «Бентли» служил свадебной каретой.
  44. , комментарии к сценам 1 и 38.
  45. , pp. 141, 142, 151.
  46. , комментарии к сценам 59, 62.
  47. , pp. 114—115.
  48. , p. 69: «the film’s primary level of meaning».
  49. , p. 73.
  50. , p. 74.
  51. , p. 75.
  52. , p. 224.
  53. , p. 146.
  54. , p. 187.
  55. , p. 111.
  56. Holden, S. // The New York Times. — 1995. — № December 29 . 19 июня 2018 года. : «Lady Anne is dispatched by a poisonous spider»
  57. Vienne-Guerrin, 2005, p. 248. В русских переводах точный смысл английского bottled spider утрачен: в переводе Михаила Донского «Зачем подкармливаешь паука, в чьей паутине скоро ты увязнешь?», в переводе Анны Радловой: «На паука раздувшегося сахар ты сыплешь, путаясь в его сетях».
  58. , pp. 111—112.
  59. , p. 250: «a gas mask that bizarrely looks like an anatomical drawing of scrotum and penis».
  60. , комментарии к сцене 50.
  61. , комментарии к сцене 27.
  62. , комментарии к сцене 60.
  63. , комментарии к сцене 28.
  64. , комментарии к сценам 7 и 100.
  65. , комментарии к сцене 10.
  66. , комментарии к сценам 14-16.
  67. , комментарии к сценам 11, 17.
  68. , комментарии к сцене 5.
  69. , комментарии к сценам 39, 41, 48-50.
  70. , комментарии к сцене 47.
  71. , комментарии к сценам 52, 71.
  72. , комментарии к сцене 74.
  73. , комментарии к сцене 92.
  74. , комментарии к сценам 76-78.
  75. , комментарии к сцене 87.
  76. , комментарии к сценам 12, 62, 99.
  77. , комментарии к сцене 29.
  78. , комментарии к сцене 35: «RL wanted a Lublianka not a tourist attraction» (орфография оригинала. RL — Ричард Лонкрейн).
  79. , комментарии к сценам 35-38.
  80. , комментарии к сценам 55-56.
  81. , комментарии к сценам 30-34.
  82. , комментарии к сцене 100.
  83. , комментарии к сцене 101.
  84. , комментарии к сцене 1.
  85. , комментарии к сцене 72.
  86. В переводе И. Жданова, Марло, К. Сочинения. — М. : Государственное издательство художественной литературы, 1961. В оригинале: «Come live with me and be my Love, And we will all the pleasures prove …»
  87. , комментарии к сцене 16.
  88. , p. 78 цитирует Маккеллена: «Richmond and Richard simultaneously feel, in the moment their fates collide, that they are sitting on top of the world»..
  89. , p. 144.
  90. . allmusic.com. Дата обращения: 15 июля 2012. 23 сентября 2012 года.
  91. . R3.org. Дата обращения: 15 июля 2012. Архивировано из 23 сентября 2012 года.
  92. . IMDB. Дата обращения: 15 июля 2012. 23 сентября 2012 года.
  93. , p. 223.
  94. , p. 223 цитирует рецензии, опубликованные в The New York Observer 8 января 1996 года на с. 17: «pathetic pastiche of transpantations» и c. 22: «opulent and hypnotic».
  95. , p. 223 цитирует рецензию, опубликованную в The New Yorker 22 января 1996 года, с. 86: «time-travel experiment gone wrong»..
  96. . Rotten Tomatoes. Дата обращения: 20 июля 2012. 27 июня 2012 года.
  97. , p. 65.
  98. , p. 220.
  99. . Дата обращения: 15 июля 2012. 23 сентября 2012 года.
  100. . IMDB. Дата обращения: 15 июля 2012. 23 сентября 2012 года.
  101. . Дата обращения: 15 июля 2012. 23 сентября 2012 года.
  102. , p. 143.
  103. , pp. 143, 146.
  104. , p. 148.
  105. , pp. 142, 146, 151.
  106. , p. 152 цитирует критику Терренса Рафферти и полностью соглашается с ним..
  107. , pp. 108, 109, 117.
  108. , p. 109: "We are deprived of the pleasure of watching a great actor create a character by vitally embodying a political landscape: the landscape in effect paralyzes the character".
  109. , p. 196.
  110. , p. 196: «one long apologetic footnote for what they have done to the play»..
  111. , pp. 113, 117.
  112. , p. 113.
  113. , pp. 114, 116.
  114. , p. 218.
  115. , p. 218, анализирует и цитирует статью Джонсона Shakespeare: Our Contemporary , опубликованную 27 апреля 1996 в The Spectator ..
  116. , p. 225.

Источники

  • Boose, L; Burt, R. Totally Clueless? Shakespeare goes Hollywood in the 1990s // / Boose, L; Burt, R.. — Routledge, 1997. — Vol. vol.1. — P. 8—23. — 277 p. — (Media and cultural studies). — ISBN 9780415165853 .
  • Buhler, S. M. . — SUNY Press, 2002. — 213 p. — (The SUNY Series, Cultural Studies in Cinema/Video). — ISBN 9780791451403 .
  • Casey, J. Richard Himself Again: Richard III on Stage and Screen // / Driver, M. (ed.). — McFarland, 2009. — P. 27—48. — 276 p. — ISBN 9780786434053 .
  • Coursen, H. R. Filming Richard III: Olivier, Loncraine and Pacino // . — Fairleigh Dickinson University Press, 1999. — ISBN 9780838637746 .
  • Coursen, H. R. . — IAP, 2009. — 212 p. — ISBN 9781593112813 .
  • Crowl, S. . — Ohio University Press, 2003. — P. 105—118. — 254 p. — ISBN 9780821414941 .
  • Davies, A. Richard III: the films of Olivier and Loncraine/McKellen // / Hachuel, S., Vienne-Guerrin, N.. — Universite de Rouen, 2005. — P. 209—228. — 334 p. — ISBN 9782877753890 .
  • Freedman, B. Critical Junctures in Shakespeare screen history // / Jackson, R.. — Cambridge University Press, 2007a. — P. 59—83. — 349 p. — (Cambridge Companions to Literature). — ISBN 9780521685016 .
  • Freedman, P. . — Ashgate Publishing, Ltd., 2007b. — P. 261—262. — 280 p. — ISBN 9780754658306 .
  • Goy-Blanquet, D. Under evil stars: Richard III reborn // / Hachuel, S., Vienne-Guerrin, N.. — Universite de Rouen, 2005. — P. 193—208. — 334 p. — ISBN 9782877753890 .
  • Hattaway, M. Varieties of Englishness: Richard III on film // / Hachuel, S., Vienne-Guerrin, N.. — Universite de Rouen, 2005. — P. 179—192. — 334 p. — ISBN 9782877753890 .
  • Loehlin, J. Top of the World, Ma: Richard III and cinematic convention // / Boose, L; Burt, R.. — Routledge, 1997. — Vol. vol.1. — P. 67—79. — 277 p. — (Media and cultural studies). — ISBN 9780415165853 .
  • McKellen, Ian; Loncraine, Robert. . Ian McKellen (1996). Дата обращения: 15 июля 2012. 23 сентября 2012 года. .
    • Сценарий с авторскими комментариями Маккеллена издавался как: McKellen, Ian; Loncraine, Robert. . — Overlook Press, 1996. — 299 p. — ISBN 9780879516857 .
  • Ornellas, K. Thou elvish-marked, abortive, rooting hog: Images of the boar in filmed Richard III // / Hachuel, S., Vienne-Guerrin, N.. — Universite de Rouen, 2005. — P. 139—160. — 334 p. — ISBN 9782877753890 .
  • Rothwell, K. S. . — Cambridge University Press, 2004. — P. 219—247. — 380 p. — ISBN 9780521543118 .
  • Rutter, C. Looking at Shakespeare's women on film // / Jackson, R.. — Cambridge University Press, 2007. — P. 245—256. — 349 p. — (Cambridge Companions to Literature). — ISBN 9780521685016 .
  • Salamon, L. Screening Evil in History: Rope, Compulsion, Scarface, Richard III // / Norden, M.. — New York: Rodopi, 2007. — P. 17—36. — 244 p. — (At the Interface). — ISBN 9789042023246 .
  • Siemon, R. Introduction // . — 3-rd edition. — A&C Black, 2009. — P. 1—125. — 524 p. — (Arden Shakespeare). — ISBN 9781903436899 .
  • Smith, Peter J. Contemporary film version of Shakespeare's Histories // . — Wiley, 2008. — P. 146—159. — 496 p. — ISBN 9780470997284 .

Ссылки

Источник —

Same as Ричард III (фильм, 1995)