Эжéн-Мельхиóр
(или
Мелькиор
)
—
виконт
де Вогюэ́
(
фр.
Eugène-Melchior vicomte de Vogüé
,
24 февраля
1848
,
Ницца
—
24 марта
1910
,
Париж
) — французский
дипломат
,
писатель-путешественник
,
археолог
,
меценат
и
литературный критик
,
историк литературы
, член
Французской академии
.
Биография и творчество
Участвовал во
Франко-прусской войне
, а по завершении войны поступил на дипломатическую службу в
Третьей республике
. В разное время был назначен атташе посольства в
Османской империи
, в
Египте
, а затем секретарём посольства в
Санкт-Петербурге
.
В качестве секретаря французского посольства провёл в России около 7 лет, изучил русский язык и литературу. В
1878 году
Эжен-Мельхиор де Вогюэ женился на сестре
Михаила Анненкова
.
Подал в отставку в 1882 году и с 1893 по 1898 был представителем от департамента
Ардеш
во
Французском национальном собрании
.
В
1888 году
стал членом
Французской академии
. Был одним из первых, кто пробудил во Франции интерес к творчеству
Фёдора Достоевского
.
Основное произведение: «Le roman russe» (Русский
роман
,
1886
), в котором высоко оценивается русская литература, в частности —
И. С. Тургенев
и
Л. Н. Толстой
; успехом пользовался и его роман «Jean d’Agrève» (
1898
). Вогюэ много способствовал своими
критическими
очерками, публиковавшимися в журналах
Revue des Deux Mondes
и
Journal des Débats
, популярности
русских писателей
(в особенности
Толстого
) во
Франции
. Писал и о
М. Горьком
(Maxime Gorky,
1905
, переведено на
русский язык
).
Выражение «Все мы вышли из
гоголевской „Шинели“
» принадлежит не
Достоевскому
, как принято считать, а Эжену-Мельхиору де Вогюэ
. Вогюэ употребил его в статье
Le Roman russe
со ссылкой на некоего человека, увлечённого литературой и сказавшего ему эту фразу
. По-французски она звучит так: «Nous sommes tous sortis du
Manteau
de Gogol»
.
Сочинения
-
«Сирия, Палестина, гора Афон» (
Syrie, Palestine, Mont-Athos
,
1876
)
-
«Вангели» (
Vangheli
,
1877
)
-
«Восточные рассказы» (
Histoires orientales
,
1879
)
-
«У фараонов» (
Chez les Pharaons
, 1879)
-
«Булак и
Саккара
» (
Boulacq et Saqquarah
, 1879)
-
«Портреты века» (
Les portraits du siècle
,
1883
)
-
«Сын Петра Великого» (
Le fils de Pierre le Grand
,
1884
)
-
«Мазепа» (
Mazeppa
, 1884)
-
«Смена власти» (
Un changement de règne
, 1884)
-
«И. Тургенев, жизнь и творчество» (
I. Turgenev, sa vie et son œuvre, par le v-te E. M. de Voguë
,
1885
).
-
«Зимние рассказы» (
Histoires d’hiver
, 1885)
-
«Русский роман» (
Le roman russe
, 1886)
-
«Воспоминания и размышления» (
Souvenirs et visions
,
1887
)
-
«Портрет Лувра» (
Le portrait du Louvre
,
1888
)
-
«Заметки о выставке» (
Remarques sur l’exposition du centenaire
,
1889
)
-
«Шинель Иосифа Оленина» (
Le manteau de Joseph Olenine
,
1890
)
-
«Царь и народ, или Общество в России» (
The Tsar and His People or Social Life in Russia
,
1891
)
-
«Современные спектакли» (
Spectacles contemporains
, 1891)
-
«Взгляд на историю и литературу» (
Regards historiques et littéraires
,
1892
)
-
«Часы истории» (
Heures d’histoire
, 1892)
-
«Русские сердца» (
Cœurs russes
,
1893
)
-
«Записки о Ба-Виваренцах» (
Notes sur le Bas-Vivarais
, 1893)
-
"В преддверии век"а (
Devant le siècle
(
1896
)
-
«Жан д’Агрэв» (
Jean d’Agrève
(
1897
)
-
«История и поэзия» (
Histoire et poésie
(1898)
-
«Мёртвые рассказывают (Сцены парламентской жизни)» (
Les morts qui parlent (Scènes de la vie parlementaire)
,
1899
)
-
«Тени взывают» (
Le rappel des ombres
,
1900
)
-
«Страницы Истории» (
Pages d’Histoire
,
1902
)
-
«Хозяин моря» (
Le maître de la mer
,
1903
)
-
«Ниже горизонта: вчерашние люди и вещи» (
Sous l’horizon : hommes et choses d’hier
,
1904
)
-
«Максим Горький» (
Maxime Gorki
, 1905)
-
«Дороги» (
Les Routes
,
1910
)
-
«Письма к Арману, графу Анри де Понмартэн» (
Lettres à Armand comte Henri de Pontmartin
,
1867
—
1909
,
1922
)
-
«Дорожный дневник Париж-Санкт-Петербург» (
Journal Paris — Saint-Pétersbourg
, 1877—1883,
1932
)
Публикации на русском языке
-
Вогюэ Э. М. де.
Современные русские писатели: Толстой — Тургенев — Достоевский = Le Roman russe / пер. с фр. В. П. Бефани. —
М.
: Изд-во В. Н. Маракуев, 1887. — 73 с.
-
Вогюэ Э. М. де,
Геннекен Э.
Граф Л. Н. Толстой. —
М.
: Тип. А. И. Мамонтова и Ко, 1892. — 163 с.
-
Вогюэ Э. М. де.
Максим Горький как писатель и человек / пер. с фр. А. Н. Ачкасова. —
М.
: Книжный склад Д. П. Ефимова, 1903. — 82 с.
Примечания
-
См. Большую советскую энциклопедию
-
↑
Луков Вл. А.
(неопр.)
. Современная французская литература. Дата обращения: 13 февраля 2016.
23 марта 2016 года.
(недоступная ссылка с 23-09-2020 [1212 дней])
-
↑
(неопр.)
. Дата обращения: 23 апреля 2014.
8 января 2020 года.
-
от 2 мая 2008 на
Wayback Machine
Литература
-
// Литературная энциклопедия. —
М.
: Изд-во Ком. Акад., 1929. — Т. 2. — Стб. 270.
-
Голенищев-Кутузов И. Н.
//
Краткая литературная энциклопедия
/ Гл. ред.
А. А. Сурков
. —
М.
:
Советская энциклопедия
, 1962—1978.
-
Трыков В.П. Концепция реализма Эжена-Мельхтора де Вогюэ в контексте споров о реализме в современном литературоведении // Знание. Понимание. Умение. – 2015. ‒ № 4. – С. 233‒244.
-
Трыков В.П. "Русская душа" в книге Эжена-Мельхиора де Вогюэ "Русский роман" // Россия в литературе Запада: Коллективная монография / Отв. ред. В.П. Трыков. - М.: Московский педагогический государственный университет, 2017. - С. 124-147.
-
Трыков В.П. Тургеневская традиция в книге Э.М. де Вогюэ «Русские сердца» // Филологические науки. Доклады высшей школы. – 2019. ‒ № 4. – С. 64‒72.
-
Cadot M. Eugène-Melchior de Vogüé, le héraut du roman russe. Paris: Institut d'études slaves, 1989
-
-
Эта статья (раздел) содержит текст, взятый (переведённый) из
одиннадцатого издания «Британской энциклопедии»
, перешедшего в
общественное достояние
.
Ссылки
Статья основана на материалах
Литературной энциклопедии 1929—1939
.
Ссылки на внешние ресурсы
|
|
|
Словари и энциклопедии
|
|
В библиографических каталогах
|
|
|