Interested Article - Дикие пальмы (роман)

«Дикие пальмы» ( англ. The Wild Palms ) — роман американского писателя Уильяма Фолкнера , опубликованный в 1939 году . Авторское название романа — «Если забуду тебя, Иерусалим» ( англ. If I Forget Thee, Jerusalem ) — было изменено при первой публикации издателями, однако с 1990-х годов роман стал печататься под оригинальным названием. В русском переводе роман впервые опубликован в 1994 году как «Дикие пальмы».

Один из пяти романов Фолкнера, не относящихся к « йокнапатофскому циклу », к которому принадлежит основная часть его романов.

История создания

Как и у некоторых других романов Фолкнера, название этого романа содержало библейскую цитату — Если забуду тебя, Иерусалим из 136-го псалма ( При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе… , Пс. ). При первой публикации издатели, вопреки воле автора, дали роману название одной из двух частей — «Дикие пальмы». Начиная с 1990 года издания романа в США стали выходить под оригинальным названием, либо оба названия упоминаются параллельно: «Дикие пальмы (Если забуду тебя, Иерусалим)».

В русском переводе роман впервые опубликован в 1994 году в журнале « Звезда » как «Дикие пальмы» (перевод Григория Крылова); отдельным изданием он вышел в 1997 году вместе с повестью « Ход конём » . В 9-томное и 6-томное собрания сочинений Фолкнера, изданные в 2000-е гг. издательством « Терра », роман не вошёл.

Художественные особенности

Роман отличается своеобразным построением. Он включает две части с независимыми сюжетами — трагическая история любви мужчины и женщины под названием «Дикие пальмы» и история заключённого , унесённого на лодке наводнением и пытающегося вернуться обратно в тюрьму, под названием «Старик». Каждая из частей разделена на пять глав, которые идут чередуясь: глава «Дикие пальмы» и глава «Старик», причём писались главы также поочерёдно. Сам Фолкнер в интервью так объяснял построение романа :

Поначалу это была одна история — история Шарлотты Риттенмайер и Гарри Уилберна, которые пожертвовали всем ради любви, а затем потеряли её. И до тех пор, пока я не сел за стол, я и понятия не имел, что у меня получатся две отдельные истории. Однако когда я дошел до конца того, что стало впоследствии первой главой «Диких пальм», то обнаружил неожиданно, что чего-то не хватает; что рассказ нужно усилить, как-то приподнять его — наподобие контрапункта в музыкальном произведении. Тогда я начал писать «Старика», и писал его до тех пор, пока сюжет «Диких пальм» вновь не набрал высоты тона; тогда я оборвал «Старика» на том месте, где сейчас кончается его первая часть, и продолжал историю «Диких пальм», и разворачивал её до тех пор, пока сюжет её вновь не начал ослабевать...

Идею контрапункта применительно к прозе Фолкнер, по всей вероятности, позаимствовал у английского писателя Олдоса Хаксли , который первым сформулировал теорию «литературного контрапункта» в своем романе « Контрапункт » ( 1928 ).

Хотя сюжеты двух частей напрямую не связаны, между ними есть определённые переклички, а также идейное противопоставление: как писал сам Фолкнер, «Я контрастно противопоставляю два типа любви. Один человек жертвует всем ради любви к женщине, другой — жертвует всем, чтобы от любви освободиться». По мнению исследователя творчества писателя Н. А. Анастасьева , «Даже из беглого пересказа видно, что обе истории, как автор и хотел, контрастно оттеняют друг друга, один способ жизненного поведения испытывает себя другим, одна идея — другой, противоположной по своей сути. Мысль противостоит чувству. Воля — инстинкту. Бунт — смирению. Самовыражение — дисциплине и верности долгу» .

Сюжет

Дикие пальмы

Действие происходит в 1937—38 гг. в Новом Орлеане , Чикаго , штате Юта , Техасе и на побережье Миссисипи недалеко от моря.

Врач-стажёр новоорлеанской больницы Гарри Уилбурн на вечеринке знакомится с Шарлоттой Риттенмейер, замужней молодой женщиной, увлекающейся искусством. Между ними вспыхивает страсть, однако отношения кажутся бесперспективными, поскольку Шарлотту обеспечивает муж (к тому же у неё двое детей), а Гарри едва сводит концы с концами. Однако когда Гарри находит кошелёк с большой суммой, они решаются уехать и поселяются в Чикаго. Гарри устраивается работать лаборантом в больницу, а Шарлотта временами получает заказы на оформление витрин и начинает лепить глиняные фигурки на продажу. После Рождества Шарлотте предлагают постоянную работу до лета, однако Гарри понимает, что, работая день и ночь, они почти перестали видеть друг друга и что они стремились не к этому. Он устраивается врачом на далёкую шахту в штате Юта и они уезжают. Оказывается, однако, что шахта разорилась, и ни трудящимся там рабочим- полякам (не понимающим английский), ни Гарри никто не собирается платить деньги. Весной Гарри и Шарлотта уезжают в Техас, оставшись почти без денег. Выясняется, что Шарлотта ждёт ребёнка и хочет избавиться от него. После долгих колебаний Гарри решается сделать аборт , однако он оказывается неудачным, и Шарлотте становится хуже. Она едет увидеться с мужем и детьми, затем Гарри и Шарлотта на несколько дней поселяются в коттедже на побережье Миссисипи, откуда Шарлотту забирают в больницу, где она умирает. Гарри приговаривают к пожизненному заключению в тюрьме. Муж Шарлотты (обещавший ей не предпринимать ничего против Гарри) пытается сделать в суде оправдательное заявление, но его не слушают. Он даёт Гарри таблетку цианида , но тот уничтожает её, решая, что ради памяти Шарлотты он должен претерпеть все страдания заключения, поскольку иначе их любовь исчезнет даже из памяти кого-либо из живущих людей.

Старик

Действие происходит летом 1927 года , во время Великого наводнения на Миссисипи . Главный герой — молодой заключённый тюрьмы (его имя ни разу не названо), отбывающий 15-летний срок за попытку ограбления поезда.

Когда становится известно о том, что река снесла дамбу и разлилась, заключённых Парчманской тюрьмы вывозят на грузовике, а потом на поезде к сохранившейся высокой насыпи, куда эвакуируют жителей затопленной местности. Двух заключённых, в том числе главного героя, отправляют на лодке спасти жителей, забравшихся на деревья и ждущих помощи. В пути поток опрокидывает лодку, второй заключённый спасается на дереве, а первого уносит. Ему удаётся выплыть, он берёт в лодку беременную женщину, ждущую помощи на дереве, и пытается вернуться. Однако поток («Старик») сносит их вниз по течению, не давая достичь суши, и путешествие продолжается несколько недель. На островке, к которому удаётся причалить, женщина рожает ребёнка. Через некоторое время их всех подбирает пароход, направляющийся в Новый Орлеан , однако заключённый хочет вернуться назад и отдать лодку, поэтому просит высадить их. Они оказываются во франкофонной части Луизианы , и некоторое время проводят в хижине француза (с которым они не понимают друг друга), занимающегося добычей крокодильих шкур. Однако перед взрывом плотины их эвакуируют в Новый Орлеан, откуда заключённый и женщина на лодке плывут обратно вверх по Миссисипи. Найдя полицию, он сдаётся и отдаёт лодку. Его доставляют обратно в Парчман, где добавляют к сроку 10 лет за попытку побега.

Отзывы

Всё же единство его обеспечивается не просто определённым конструктивным принципом. Важна общность ситуации, в которую поставлены его герои. Вот эта ситуация: человек вырывается из рутины обыденной жизни, из состояния, я бы сказал, нравственной невинности и погружается в действительность, клокочущую и бурлящую… В истории Высокого Каторжника, в истории любовников предложено два, радикально противоположных, способа противостояния страданиям и катастрофам — в этом смысле, если использовать вслед за самим художником музыкальную терминологию, произведение построено на диссонансе . Но в финале обретается гармония . Фолкнер не даёт окончательно ответа на вопрос, какой же путь вернее и в чём заключена истинная свобода человека, но он вновь, в который уже раз, приходит к выводу — главному выводу, — что человек способен к сопротивлению и борьбе.

  • Н. Махлаюк :

В каждой из его частей разрабатываются разные стороны единого конфликта человека и природы. В «Диких пальмах» это внутренний конфликт чувства, нравственных норм и самой природы человека («человек в конфликте с самим собой», по определению Фолкнера). В «Старике» конфликт человека и природы предстает в своем реальном физическом аспекте как противоборство, противостояние человека внешним, внеличностным и своевольным силам природы. В финальных главах романа происходит, на первый взгляд, парадоксальная трансформация образов главных героев. Каторжник, столь успешно противостоявший неумолимой стихии, отказывается от дальнейшего сопротивления, а Гарри, потерпевший поражение в борьбе с самим собой, по собственной воле продолжает сопротивление. Однако это противоречие снимается, если посмотреть на обоих протагонистов как на образное раскрытие двойственного конфликта между человеком и природой.

Культурное влияние

  • В 1940 году появился испанский перевод романа Las palmeras salvajes , выполненный Борхесом (по одной из версий, роман перевела его мать) и оказавший влияние на латиноамериканскую литературу.
  • В фильме Годара « На последнем дыхании » главная героиня Патриция цитирует фразу из романа, говоря, что между ничем и страданием она выбрала бы страдание. Это последняя фраза Гарри Уилбурна — Да, подумал он, eсли выбирать между горем и ничем, то я выбираю горе ( Yes, he thought, between grief and nothing I will take grief ), — которой заканчивается часть «Дикие Пальмы».
  • Аллюзии на роман содержатся в фильме « О, где же ты, брат? » ( 2000 ) братьев Коэнов: имя персонажа Вернона Уолдрипа фигурирует в «Старике» (так звали жениха девушки, бросившей заключённого и приславшему ему открытку после своей свадьбы). Кроме того, в фильме речь идёт о побеге заключённых из тюрьмы, к тому же в сюжете играет важную роль мотив наводнения (при взрыве плотины для строительства гидроэлектростанции). Отсылки к Фолкнеру имеются и в других фильмах Коэнов .

Издания на русском языке

  • Уильям Фолкнер. Дикие пальмы. Роман. Пер. с англ. Г. А. Крылова // « Звезда ». 1994. № 11—12.
  • Уильям Фолкнер. Дикие пальмы; Ход конём [Пер. с англ. Г. А. Крылова, М. И. Беккер; Послесл. Н. Махлаюка; Худож. А. А. Власов]. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1997. — 429 с. ISBN 5-7331-0030-3
  • Уильям Фолкнер. Дикие пальмы. 2016 г. ISBN 978-5-17-099171-6

Примечания

  1. . Дата обращения: 16 февраля 2010. Архивировано из 6 апреля 2009 года.
  2. Цит. по: Н. Анастасьев. [lib.ru/CULTURE/LITSTUDY/ANASTASIEW/Anastasiev_Faulkner_Ocherk_tvorchestva.txt Фолкнер. Очерк творчества] от 6 февраля 2012 на Wayback Machine . М: Художественная литература, 1976.
  3. Н. А. Анастасьев. [lib.ru/CULTURE/LITSTUDY/ANASTASIEW/Anastasiev_Vladeletz_Yoknapatofy.txt Владелец Йокнапатофы (Уильям Фолкнер)] от 6 февраля 2012 на Wayback Machine . М.: Книга, 1991.
  4. Н. Анастасьев. [lib.ru/CULTURE/LITSTUDY/ANASTASIEW/Anastasiev_Faulkner_Ocherk_tvorchestva.txt Фолкнер. Очерк творчества] от 6 февраля 2012 на Wayback Machine . М: Художественная литература, 1976.
  5. Н. Махлаюк. «Гром и музыка прозы беззвучны»: о романе У. Фолкнера «Дикие пальмы» // Уильям Фолкнер. Дикие пальмы; Ход конём. СПб.: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1997.
  6. от 5 августа 2010 на Wayback Machine

Ссылки

Источник —

Same as Дикие пальмы (роман)