Федр (эпикуреец)
- 1 year ago
- 0
- 0
Федр ( лат. Phaedrus , ок. 20 до н. э. в Македонии — ок. 50 н. э. ) — римский поэт, выпустивший пять книг басен . Переводил басни Эзопа и подражал им.
Марциал в III книге эпиграмм (81—83 гг.) называет Федра «подлецом» ( improbus ) — судя по тону стихотворения, скорее в шутку, чем всерьёз; но какой он вкладывал смысл в это определение, остаётся загадкой. Авиан , составивший свой сборник басен на рубеже IV и V вв. н. э., в предисловии к нему перечисляет тех авторов, чей пример побудил его обратиться к обработке басен; назвав Эзопа , Сократа и Горация , он продолжает: «Эти же басни пересказал греческими ямбами Бабрий, сжав их до двух томов, а некоторую часть их Федр, развернув на пять книг». Других упоминаний Федра у античных авторов нет. Биография его отчасти реконструируется на основе кратких замечаний автобиографического характера в книгах его басен.
Время жизни Федра определяется заглавием « Phaedri, Augusti liberti… » и текстом, где поэт выдаёт себя за свидетеля громкого уголовного процесса, разбиравшегося перед Августом. Из этого следует, что в правление Августа (ум. в 14 г. н. э.) Федр имел уже не менее 18 лет (при Августе отпускной возраст был ограничен 18—30 годами).
Национальность Федра выясняется из автобиографического отступления в прологе к III книге: он родился в македонской области Пиерии . Таким образом, Федр был македонянин, и родным его языком был греческий . Однако как в содержании его басен нет никаких намёков на его македонскую родину, так и в латинском слоге басен нет никаких следов греческого происхождения автора. По-видимому, Федр ещё в детстве покинул родину, попал в Рим и получил образование в латинской школе. В эпилоге к III книге Федр цитирует стих Энния , «запомнившийся с детства», а произведения Энния были классическим школьным чтением. Сам себя Федр считал латинским поэтом; к «болтливым грекам» он относится с пренебрежением.
О социальном происхождении Федра прямо говорит заглавие его басен: он был сначала рабом, а потом вольноотпущенником императора Августа . Мы не знаем, какую службу нёс Федр в доме Августа и за что получил свободу; естественнее всего предположить, что он был отпущен «за одарённость» ( ob ingenium ), как некогда Теренций . Положение вольноотпущенника в римском обществе было приниженным; поэтому понятно, что Федр всё время помнит завет Энния: «Плебею грех открыто слово вымолвить» и обращается к своим покровителям в прологах и эпилогах с почтительной робостью.
Начав писать басни, он успел выпустить две книги, как вдруг чем-то навлёк на себя немилость Сеяна и был наказан. После падения Сеяна в 31 году он пишет III книгу и посвящает её некоему Евтиху с просьбой о заступничестве. Просьба, по-видимому, имела успех: Федр не жалуется больше на гонения; но, наученный горьким опытом, теперь он ищет сильных покровителей и посвящает IV книгу Партикулону, а V книгу — Филету. Умер Федр в преклонном возрасте — по-видимому, в 50-х годах н. э.
Басни Федра дошли до нас в двух рукописных изводах. Первый, более полный извод, представлен двумя рукописями IX—X вв.: Пифеевской ( Pithoeanus ) и Реймсской ( Remensis ). Пифеевская рукопись, происхождение которой неизвестно, получила название от имени французского гуманиста Пьера Питу ( фр. Pierre Pithou — лат. Petrus Pithoeus ), который в 1596 г. сделал по ней первое печатное издание басен Федра. Реймсская рукопись была найдена в 1608 г. иезуитом Сирмоном в реймсском аббатстве св. Ремигия, хранилась в библиотеке аббатства и сгорела там при пожаре в 1774 г. Её текст известен лишь по колляциям видевших её библиотекарей и учёных. Текст Пифеевской и Реймсской рукописей совпадает почти полностью и списан с общего оригинала. Заглавие — « Fedri Augusti liberti liber fabularum ». Текст записан без разделения на стихи. Всего в изводе 103 басни.
Второй извод басен Федра представлен Неаполитанской рукописью, написанной около 1465—1470 гг. ( Neapolitanus ), и Ватиканской рукописью ( Vaticanus ), которая представляет собой копию предыдущей, сделанную в начале XVI в. (не позже 1517 г.) для герцога Урбинского. Этот извод был составлен видным итальянским гуманистом Никколо Перотти (1430—1480), архиепископом Сипонтинским; его рукопись содержит 64 басни Федра вперемежку с баснями Авиана и стихотворениями самого Перотти. Из переписанных Перотти басен Федра 33 басни известны по первому изводу, и 31 являются новыми; их принято печатать после традиционных 5 книг как Appendix Perottina. Перотти переписывал текст Федра довольно небрежно.
Таким образом, нам известны 134 басни Федра (считая прологи и эпилоги к книгам).
Федр так аргументирует выбор жанра:
…Угнетённость рабская,
Не смевшая сказать того, что хочется,
Все чувства изливала в этих басенках,
Где были ей защитой смех и выдумки.
Басни написаны латинским шестистопным ямбом (ямбическим ), как и комедии Плавта и Теренция . В основном, это переводы басен Эзопа , но также и собственные басни «в духе Эзопа». При составлении своих сборников Федр ориентировался на диатрибу , поэтому подражал Горацию , чьи сатиры были образцом диатрибического стиля в стихах.
Политическая сатира присутствует лишь в первых двух книгах басен с явными намёками на императора Тиберия и его правление, на могущественного временщика этой эпохи Сеяна (басня «Солнце, которое хочет жениться») и др. Однако после каких-то «перипетий», Федр смиряется и начинает заискивать перед богатыми.
Федр считается чересчур прозаичным в своих баснях, с обеднёнными образами, с краткостью изложения, которую он, правда, считал «душою басни». Басни считались презренным низким жанром в литературных кругах императорского Рима .
В поздней античности басни Федра, изложенные прозой, вошли в состав басенного сборника (так называемый « Ромул »), который в течение многих веков служил для школьного обучения и являлся одним из важнейших источников для средневековой басни.
В средние века басни Федра считались утраченными, но в конце XVI века наследство Федра было опубликовано и подлинность его удостоверена.
Среди переводчиков Федра на русский язык — И. С. Барков и М. Л. Гаспаров .
Русские переводы: