Interested Article - Рапануйский язык

Рапану́йский язык (Vananga rapa nui [ˈɾapa ˈnu.i] ) — один из океанийских языков центрально-восточно-малайско-полинезийской надветви малайско-полинезийской ветви австронезийской семьи языков , на котором говорят аборигены острова Пасхи . Рапануйский язык является одним из двух официальных языков (помимо испанского ) чилийской провинции Исла-де-Паскуа , включающей в себя остров Пасхи и прилегающие острова.

Рапануйский язык известен также как пасхальский язык и рапа-нуи [ источник не указан 198 дней ] ; в русском языке, как правило, употребляются названия «рапануйский» и «рапа-нуи». Рапануйский язык родственен тонганскому , таитянскому и гавайскому языками (все четыре языка относятся к полинезийским языкам ), поэтому жители острова Пасхи могут легко понимать и общаться с носителями этих языков.

Социолингвистическая информация

Около 3 390 говорящих на рапануйском языке проживает в Чили, 2200 говорящих — на острове Пасхи, от 200 до 300 живут в остальной части Чили, на Таити и в США (2000 год ). По данным 2002 года, численность этнических рапануйцев примерно оценивается в 3500 человек. Помимо рапануйского языка, жители острова свободно владеют также испанским языком . На острове Пасхи рапануйский язык имеет официальный статус. Существует очень много памятников этого языка: к их числу относятся мифы , легенды , генеалогии и песни.

Письменность

Ронго-ронго

Сроки появления уникальной письменности ронго-ронго в рапануйском языке неизвестны. Письменность ронго-ронго была обнаружена европейским миссионером в 1864 году, хотя контакты рапануйцев с европейскими мореплавателями начались с 1770 года. Есть предположения, что ронго-ронго появилась после контактов с европейцами . По легендам рапануйцев, на острове Пасхи существовало 3 вида письменности: ронго-ронго, и , ни одна из которых до сих пор не дешифрована .

Предполагается, что окончательно знание этих письменностей было утрачено в 1862 году, когда почти все население, включая жрецов, было увезено в рабство на перуанских кораблях .

Современная письменность существует на латинской основе, однако ею почти никто не владеет.

Ронго-ронго

Рапа-Нуи является пока единственным известным полинезийским островом, жители которого в прошлом использовали систему письма: предания, легенды, песнопения записывались рапануйцами на дощечках из дерева « кохау ронгоронго » (букв.: «дощечка для чтения нараспев») особыми значками или иероглифами. В 1864 году миссионер Э. Эйро сообщил первые сведения о наличии рапануйского письма.

Дошедшие до нашего времени тексты Ронго-Ронго представляют собой фрагменты. Так как письменность до настоящего времени не дешифрована, существуют гипотезы, что это вообще не письменность в современном понимании, а сакральные идеограммы . Тем не менее, выдвигаются также множество аргументов в пользу того, что письменность острова Пасхи является полноценным и осмысленным письмом, а не «мнемоническим» кодом фиксации информации.

В научной и околонаучной литературе было предложено множество попыток сопоставить письменность острова с другими письменностями различных народов мира, а также несколько попыток дешифровки и перевода, ни одна из которых не стала общепринятой. Наиболее объёмные опыты перевода принадлежат новозеландскому учёному С. Р. Фишеру ( Оксфорд , 1997) и российской исследовательнице И. К. Фёдоровой ( Санкт-Петербург , 2001). Большинство авторов исходит из того, что письмо иероглифическое , и в нём используется каталог из 790 знаков, составленный Т. С. Бартелем (1958) .

Однако И. К. и К. И. Поздняковы оспаривают эту позицию и в ряде статей доказывают, что рапануйское письмо имеет всего 52 знака (все остальное — лишь графические варианты). Языковой основой письма является рапануйский язык, письмо — преимущественно слоговое .

Типологическая характеристика

Тип выражения грамматических значений

По типу выражения грамматических значений рапануйский язык следует отнести к аналитическому . Грамматические значения в языке выражаются вне слова:

  • He oho au
  • actn-go-I
  • «Я (сейчас) иду».

Тип морфологической структуры

Граница между морфемами в рапануйском языке носит изолирующий характер . Например:

  • I hakauŋa ro au i a ia
  • pst-send-real-I-acc-sg-he
  • «Я послал его».

Так как в рапануйском языке имеет место такое явление, как изоляция , множественное число обычно образуется добавлением nga перед словом. Таким образом, nga tangata обозначает «мужчины».

Тип маркирования в именной группе и в предикации

Падежное маркирование в именной группе вершинное :

  • To’oku taina he profesor
  • POS1si-sibling+SPE-teacher
  • «Мой брат — учитель»;
  • To’oku iŋoa ko Vero
  • POS1si name FOC Vero
  • «Меня зовут Веро».

Тип маркирования в предикации — вершинное. Предикат маркируется определённым спецификатором:

  • 1) спецификатор he :
  • He hi ika te aŋa o to’oku taina
  • +SPE-caching fish+SPE-work-POS POS1sg sibling
  • «Работа моего брата — ловить рыбу».
  • 2) спецификатор ko :
  • O’ona hare ko te hare era
  • POS 3sg house FOC +SPE house PPD
  • «Его дом находится там».

Тип ролевой кодировки в предикации

Тип ролевой кодировки в предикации — номинативно-аккузативный:

  • he tere a nua
  • actn-run-prs-Nua
  • «Нуа убежал»;
  • he tiŋa’i te ŋaŋata i te poki
  • actn-hit-art-men-acc-art-child
  • «Мужчины (сейчас) бьют мальчиков».

Базовый порядок слов

Порядок членов рапануйского предложения — VSO (глагол—подлежащее—объект действия):

  • I hakauŋa ro au i a ia
  • pst-send-real-I-acc-sg-he
  • «Я послал его»;
  • he tiŋa’i te ŋaŋata i te poki
  • actn-hit-art-men-acc-art-child
  • «Мужчины били мальчиков (в течение какого-то времени)».

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Как и в других полинезийских языках, в рапануйском языке относительно мало согласных : [ʔ], [ŋ], [h], [k], [m], [n], [p], [r], [t], [v]. Отличительной особенностью является сохранение гортанной смычки , унаследованной из праполинезийского — например: raʔa («солнце»), или taʔu («год»).

В рапануйском языке имеется 5 гласных : [a], [e], [i], [o], [u], каждый из которых может быть как кратким, так и долгим. Долгота гласных , возможно, связана с ударением .

Система согласных рапануйского языка:

Губные Альвеолярные Велярные Глоттальные
Носовые m n ŋ
Взрывные p t k ʔ
Фрикативные v h
Тэп ɾ

Система гласных рапануйского языка:

подъём\ряд Передний Средний Задний
Верхний i u
Средний e o
Нижний a

Яркие особенности

Обычно ударение в рапануйском падает на предпоследний слог , но в последних работах отмечено, что бывают случаи, где ударение падает на конечный слог, тогда финальная гласная имеет акутовое ударение. Такие гласные являются долгими. Начальные гласные могут быть долгими в определённых словах — например, трёхсложных, в которых ударение падает на конечный слог, или в редуплицированных формах. Такое удлинение зависит от речи, поэтому при произношении не маркируется. Слоги в рапануйском открытые (CV (согласный-гласный) или V (гласный)). В рапануйском языке не бывает кластеров или согласных на конце слова.

Морфология

Редупликация

В рапануйском языке существует такое явление, как редупликация целых слов или слогов. Для описания цветов, для которых не является предопределённым слово, существительное дублируется, чтобы сформировать прилагательное : например: ‘ehu («туман») → ‘ ehu ‘ehu «тёмно-серый»; tea («рассвет») → tea tea «белый». Кроме того, при формировании прилагательных от существительных редупликация целых слов может указывать на более активные действия: например: hatu («сплетать») → hatu hatu («оборачивать»).

Есть некоторые очевидные формы дубликатов, для которых первоначальная форма была потеряна — например, rohi rohi («усталый»). Удвоение первого слога в глаголах может указывать на множество субъектов или объектов. Редупликация последних двух слогов глагола указывает множество или интенсивность: Haʻaki («рассказывать») — Ka haʻaki («Расскажите историю») — Ka haʻakiʻaki («рассказать всю историю»).

Сложные слова

Термины, которые не существовали в рапануйском языке, были созданы как сложные слова :

  • patia ika = «копьё рыба» = «гарпун»;
  • patia kai = «копьё еда» = «вилка»;
  • kiri vaʻe = «кожа нога» = «обувь»;
  • pepe hoi = «стул лошадь» = «седло».

Синтаксис

Посессив

Посессив в рапануйском бывает отчуждаемый и неотчуждаемый. Различие маркировано притяжательными частицами, которые вставляются перед соответствующим местоимением. Притяжательные частицы:

  • a (отчуждаемое);
  • о (неотчуждаемое)/

Не существует никаких маркеров, чтобы различать временное или постоянное владение, природу объектов обладания, или прошлое, настоящее или будущее обладание.

Восклицание

Ko и ka являются восклицательными показателями. Ko предполагает личную реакцию:

  • Ko Te Aroha («Бедняжка!»).

Ka предполагает реакцию на внешние события:

  • Ka haʻakiʻaki («расскажи всю историю!»).

Вопросительные предложения

Вопросы, ответами на которые являются «да/нет», отличаются от утверждений главным образом по определённому рисунку интонации. Там, где нет ожидания конкретного ответа, форма остаётся такой же, как и в утверждениях. Вопросу, ответом на который ожидается соглашение, предшествует hoki .

Заимствования

Рапануйский язык включает в себя ряд заимствований , в которых есть конструкции, такие как кластеры или согласные на конце слова, хотя они и не встречаются в исконных словах — например:

  • Great Britain ( англ. ) → Peretane (рапануйская адаптация).

См. также

Примечания

  1. (неопр.) . Дата обращения: 5 марта 2007. 16 октября 2012 года.
  2. Rafał M. Wieczorek, Kamil E. Frankiewicz, Alexei A. Oskolski, Paul Horley. // The Journal of Island and Coastal Archaeology. — 2021-08-27. — Т. 0 , вып. 0 . — С. 1–20 . — ISSN . — doi : .
  3. Фёдорова И. К. «Говорящие дощечки с острова Пасхи». СПб., 2001. С. 19
  4. Фёдорова И. К. «Говорящие дощечки с острова Пасхи». СПб., 2001. С. 71
  5. Фёдорова И. К. «Говорящие дощечки с острова Пасхи». СПб., 2001. С. 93—114
  6. (недоступная ссылка)

Литература

  • О языках, фольклоре и литературе Океании (ответственный редактор А. С. Петриковская), — М.: Наука: Главная редакция восточной литературы, 1978.
  • Feú, Verónica du. Rapanui (Descriptive Grammar) ISBN 0-415-00011-4
  • Paoa, Francisco Edmunds and others. 1993. Programas para la enseñanza de la lengua Rapa Nui.
  • Phelps, Conrad. 1985. «First writers workshop on Easter Island.»
  • Weber, Nancy L. 1988. Case marking in Rapa Nui, the Polynesian language of Easter Island.
  • Weber, Nancy. 2003. Marca de caso en Rapa Nui, lengua polinésica de Isla de Pascua.
  • Weber, Robert L. 1988. «Procesos fonológicos en la adquisición ‘naturalista’ del español por los rapa nui de la Isla de Pascua.»
  • Weber, Robert L. 1988. The verbal morphology of Rapa Nui, the Polynesian language of Easter Island, and its function in narrative discourse.
  • Weber, Robert L. and Nancy L. Weber. 1982. «Apuntes sobre la fonología de la lengua rapa nui de Isla de Pascua.»
  • Weber, Robert L. and Nancy L. Weber. 1985. Hacia el establecimiento de un sistema escrito para el rapa nui, lengua de la Isla de Pascua.
  • Weber, Robert L. and Nancy L. Weber. 1990. «¿Podrá sobrevivir el idioma rapa nui?.»
  • Weber, Robert L. and Nancy L. Weber. 1995. «Rapa Nui.»
  • Weber, Robert. 2003. Morfología verbal del Rapa Nui, lengua polinésica de Isla de Pascua, y su función en la narración.

Ссылки

  • на Omniglot
  • (англ.)
  • (недоступная ссылка —) (англ.)
  • (недоступная ссылка —) (англ.) (рап.)
  • (недоступная ссылка —) (англ.)
  • (англ.) . Дата обращения: 9 апреля 2011. Архивировано из 22 февраля 2012 года.
  • (недоступная ссылка —)
  • (рус.) . — подборка материалов . Дата обращения: 9 апреля 2011. Архивировано из 16 июня 2006 года.

Same as Рапануйский язык