Interested Article - Галель

Галéль (халéль, алéль; ивр. הלל ‎), также « Еги́петский галéль » ( הלל המצרי — «галель египтянина») в талмудическом иудаизме — читаемая по особым дням молитва , выражающая хвалу и благодарность Богу. Состоит из псалмов Пс. (здесь и далее нумерация псалмов для удобства цитирования — греческая, в соответствии с синодальным переводом Библии ; в масоретской нумерации — это псалмы 113—118). «Египетский галель» представляет собой цельное произведение, возможно, написанное во время событий Хануки , о чём говорит его структура и обычай его произнесения во все дни этого праздника. Словом «галель» также иногда называют псалмы, читаемые в ежедневной утренней молитве в составе псукé де-зи́мра ; псалом 135 называют «Великим галелем» .

Этимология

Слово галéль ( הלל ‎) встречается в Танахе ( 1Пар. ) и Талмуде (Вавилонский Талмуд, Шаббат 118 б); там оно подразумевает пение псалмов на утреннем богослужении. Это слово имеет тот же корень, что и слова: тхила ( תהלה ‎) в начале и конце 144-го псалма , тхили́м ( тегили́м , тили́м , тили́н תהלים ‎) — название книги Псалтирь в еврейской традиции, аллилуйя ( הַלְלוּ יָהּ ‎). Вероятно, слово образовано от подражания звуку громкого радостного возгласа толпы, например, в адрес жениха и невесты на свадьбе . В протосинайской письменности первой букве этого слова соответствует иероглиф hillul («ликование»):

A28

В иудаизме

В Талмуде заявляется, что пение галеля было частью богослужения в иерусалимском Храме ; его исполняли левиты во время пасхального жертвоприношения. Пение галеля до сего времени является обязательным элементом в ходе седера — иудейской пасхальной трапезы.

В синагогальной службе галель поётся в двух вариантах — «полный галель» ( הלל שלם ‎) и «полугалель» ( חצי הלל ‎). Пение проводится во время утренней службы, после чтения молитвы « Амида ». Перед полным галелем произносится благословение :

ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו לגמור את ההלל
Благословен Ты , Господи, Бог [Он] наш, Царь [Он] Вечный, Который выделил нас заповедями Своими и заповедал нам завершить [утреннее богослужение] халелем

Полный галель включает в себя псалмы Пс. полностью, « за пределами Израиля галель поют двадцать один раз в год: девять дней Суккота , восемь дней Хануки, пару начальных дней Песах , пару дней Шавуота и до пения говорят благословение „…завершить галелем“. В новолуние галель — сокращён и не содержит благословений , чтобы подчеркнуть, что в эти дни галель — необязателен » .

Полугалель отличается от полного тем, что не включает в себя стихи 9—19 из псалма 113, псалом 114 и стихи 1—2 из псалма 115. По обычаю он поётся в новолуние. Так как Песах связан не только с радостными, но и с печальными событиями (гибель египтян), то полный галель читается только в день исхода из Египта (в диаспоре — также и в следующий), а в остальные дни праздника читают полугалель. Обычай же читать галель в новолуние введён достаточно поздно и не связан с радостными событиями, поэтому в эти дни также читается сокращённая форма галеля.

Галель не читают на Рош ха-Шана и Йом-кипур , так как он не соответствует характеру этих праздников, связанных с трепетом и раскаянием. Также галель не читается в Пурим , так как чудо Пурима произошло за пределами Израиля (по другому толкованию принятое в этот день чтение свитка Эстер заменяет чтение галеля).

В Мишне Тора Маймонид указывал петь «Великий галель», то есть псалом 135 над 5-м необязательным стаканом вина .

В Евангелиях

Примером употребления галеля в Евангелиях может послужить отрывок о въезде Иисуса в Иерусалим ( Мк. , ), когда евреи встретили Иисуса пальмовыми ветвями и возгласом « осанна » («спаси же!», Пс. , ).

Также упоминается, что после вкушения пасхальной трапезы Иисус с учениками пел псалом (в греческом оригинале — буквально «гимн») , « воспев, пошли на гору Елеонскую » (греч. Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν, Мк. ). По мнению ряда комментаторов , здесь имеется в виду обычай читать галель в завершение пасхального седера.

См. также

Примечания

  1. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913. «Ввиду того, что в первом из названных псалмов ( Пс. ) воспевается исход евреев из Египта, он называется также «египетским галлелем» (הלל המצרי)»
  2. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913.
  3. Вавилонский Талмуд , Шаббат 118 б
  4. 1Пар. ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב
  5. . Дата обращения: 15 декабря 2019. 9 декабря 2019 года.
  6. Вавилонский Талмуд , Псахим 118 а
  7. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона . — СПб. , 1908—1913. «слово תהלה, давшее начало словам תהלים или תלים (также תלין)»
  8. см. определение в словаре: арам. хилула — «свадебная песнь», ассир. алалу — «радостный возглас» от 4 декабря 2021 на Wayback Machine
  9. 1Пар.
  10. Перед полугалелем в ашкеназских общинах произносится изменённое благословение, в сефардских оно не произносится вовсе
  11. 2 л., ед.ч.
  12. 3 л., мн.ч.
  13. 3 л., ед.ч.
  14. Мишне Тора , Зманим, Мгила 3
  15. псалом 136 в иудаизме
  16. . Дата обращения: 15 декабря 2019. 9 декабря 2019 года.
  17. от 13 августа 2017 на Wayback Machine . Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
  18. например, от 24 октября 2021 на Wayback Machine

Ссылки

Источник —

Same as Галель