Константина (город)
- 1 year ago
- 0
- 0
Галéль (халéль, алéль; ивр. הלל ), также « Еги́петский галéль » ( הלל המצרי — «галель египтянина») в талмудическом иудаизме — читаемая по особым дням молитва , выражающая хвалу и благодарность Богу. Состоит из псалмов Пс. (здесь и далее нумерация псалмов для удобства цитирования — греческая, в соответствии с синодальным переводом Библии ; в масоретской нумерации — это псалмы 113—118). «Египетский галель» представляет собой цельное произведение, возможно, написанное во время событий Хануки , о чём говорит его структура и обычай его произнесения во все дни этого праздника. Словом «галель» также иногда называют псалмы, читаемые в ежедневной утренней молитве в составе псукé де-зи́мра ; псалом 135 называют «Великим галелем» .
Слово галéль ( הלל ) встречается в Танахе ( 1Пар. ) и Талмуде (Вавилонский Талмуд, Шаббат 118 б); там оно подразумевает пение псалмов на утреннем богослужении. Это слово имеет тот же корень, что и слова: тхила ( תהלה ) в начале и конце 144-го псалма , тхили́м ( тегили́м , тили́м , тили́н תהלים ) — название книги Псалтирь в еврейской традиции, аллилуйя ( הַלְלוּ יָהּ ). Вероятно, слово образовано от подражания звуку громкого радостного возгласа толпы, например, в адрес жениха и невесты на свадьбе . В протосинайской письменности первой букве этого слова соответствует иероглиф hillul («ликование»):
|
В Талмуде заявляется, что пение галеля было частью богослужения в иерусалимском Храме ; его исполняли левиты во время пасхального жертвоприношения. Пение галеля до сего времени является обязательным элементом в ходе седера — иудейской пасхальной трапезы.
В синагогальной службе галель поётся в двух вариантах — «полный галель» ( הלל שלם ) и «полугалель» ( חצי הלל ). Пение проводится во время утренней службы, после чтения молитвы « Амида ». Перед полным галелем произносится благословение :
- ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו לגמור את ההלל
- Благословен Ты , Господи, Бог [Он] наш, Царь [Он] Вечный, Который выделил нас заповедями Своими и заповедал нам завершить [утреннее богослужение] халелем
Полный галель включает в себя псалмы Пс. полностью, « за пределами Израиля галель поют двадцать один раз в год: девять дней Суккота , восемь дней Хануки, пару начальных дней Песах , пару дней Шавуота и до пения говорят благословение „…завершить галелем“. В новолуние галель — сокращён и не содержит благословений , чтобы подчеркнуть, что в эти дни галель — необязателен » .
Полугалель отличается от полного тем, что не включает в себя стихи 9—19 из псалма 113, псалом 114 и стихи 1—2 из псалма 115. По обычаю он поётся в новолуние. Так как Песах связан не только с радостными, но и с печальными событиями (гибель египтян), то полный галель читается только в день исхода из Египта (в диаспоре — также и в следующий), а в остальные дни праздника читают полугалель. Обычай же читать галель в новолуние введён достаточно поздно и не связан с радостными событиями, поэтому в эти дни также читается сокращённая форма галеля.
Галель не читают на Рош ха-Шана и Йом-кипур , так как он не соответствует характеру этих праздников, связанных с трепетом и раскаянием. Также галель не читается в Пурим , так как чудо Пурима произошло за пределами Израиля (по другому толкованию принятое в этот день чтение свитка Эстер заменяет чтение галеля).
В Мишне Тора Маймонид указывал петь «Великий галель», то есть псалом 135 над 5-м необязательным стаканом вина .
Примером употребления галеля в Евангелиях может послужить отрывок о въезде Иисуса в Иерусалим ( Мк. , ), когда евреи встретили Иисуса пальмовыми ветвями и возгласом « осанна » («спаси же!», Пс. , ).
Также упоминается, что после вкушения пасхальной трапезы Иисус с учениками пел псалом (в греческом оригинале — буквально «гимн») , « воспев, пошли на гору Елеонскую » (греч. Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν, Мк. ). По мнению ряда комментаторов , здесь имеется в виду обычай читать галель в завершение пасхального седера.