Выпускники Schola Cantorum de Paris
- 1 year ago
- 0
- 0
Парижский домохозяин (также известен в русской литературе под названием « Парижский Домострой »; фр. Le Ménagier de Paris ; часто сокращенно фр. Le Ménagier ; англ. The Parisian Household Book , англ. Good Wife's Advice ) — французское средневековое руководство 1393 года по надлежащему поведению женщины в браке и ведению домашнего хозяйства. Содержит советы по сексу, рецепты и советы по садоводству. Книга написана от лица вымышленного пожилого мужа, обращающегося к своей молодой жене, текст содержит редкие сведения о представлениях позднего средневековья о поле, домашнем хозяйстве и браке. Руководство важно за его язык и комбинацию прозы и поэзии, центральная тема книги — женское послушание .
«Парижский домохозяин» был впервые отредактирован и опубликован в печатной форме как «traité de morale et d'économie Domestique» бароном в 1846 году . Полный перевод книги на английский язык появился только в 2009 году, она была переведена и отредактирована Джиной Греко ( англ. Gina L. Greco ) и Кристиной Роуз ( англ. Christine M. Rose ) и опубликована издательством Корнелльского университета; до этой публикации наиболее полным переводом на английском языке была книга Эйлин Пауэр " The Goodman of Paris " 1928 года . Тот факт, что «перевод вышел из печати и разрешение на его фотокопию <…> не удалось получить», вдохновил на публикацию 2009 года . Поскольку в более ранних переводах и изданиях основное внимание уделялось рецептам, книгу часто неправильно называют средневековой кулинарной книгой или «книгой советов и домоводства» , и изучают для получения сведений по истории средневековой кухни .
Полного перевода на русский язык на данный момент нет , фрагменты переведённого текста содержатся в статье «„Парижский Домострой“ („Le Ménagier de Paris“) (XIV в.) и русский „Домострой“ (XVI в.): общее и особенное в исповедальной практике как форме повседневной жизни» Маргариты Кузьминой, опубликованной в электронном научно-образовательном журнале «История» в 2020 году .
Книга содержит три основных раздела: как обрести любовь к Богу и мужу; как «повысить благосостояние домохозяйства»; и как развлекать, общаться и заводить разговор. Как и многие средневековые тексты, доводы в значительной степени опираются на примеры и авторитетные тексты, чтобы доказать свою точку зрения; включены подборки и ссылки на такие рассказы и персонажи, как Гризельда и рассказ о Мелиби (известный на английском языке из «Пролога и рассказа» Чосера и «Сказки о Мелиби»), Лукреция , и Сусанна .
В книге, в частности, присутствует косвенное упоминание о городских беспорядках .
Издание Cornell University Press поделило текст на 21 раздел, начиная с «Руководства доброй жены: английский текст „Le Ménagier de Paris“» ( англ. The Good Wife's Guide: The English Text of Le Ménagier de Paris ), «Пролог» и «Вводная записка к статьям 1.1-1.3», затем следуют остальные статьи, переведенные с первоисточника .
Второй раздел книги, статья пятая, содержит поваренную книгу. Как и большинство оригинальных ресурсов по средневековой кухне (то есть книги и рукописи, написанные в средневековом периоде), её многочисленные рецепты включают информацию об ингредиентах и методах приготовления, но в них мало информации для количественной оценки; большинство ингредиентов приведены без указания количества, а большинство методов приготовления перечислены без указания количества тепла и времени приготовления.
Поскольку это стандартное ограничение для источников этого типа, современные ученые часто экстраполируют или проводят эксперименты методом проб и ошибок, чтобы создать редакцию рецепта. При работе с кулинарными книгами «редакция» — это, как правило, рецепт с использованием методов и ингредиентов оригинала, который, по мнению современного автора/ученого, даст точное (и, как мы надеемся, съедобное) воспроизведение продукта, который приготовил бы оригинальный повар.
«Парижский домохозяин» включает в себя множество различных типов рецептов: супы, блюда из мяса, яйца, рыба, соусы, напитки, выпечка, пироги и так далее.
Как обычно для поваренных книг от авторов раннего исторического периода, многие рецепты служат для приготовления лекарств от распространенных недугов. Это происходит из-за пересечения в средневековых работах между травничеством, медициной и кулинарией; иногда кажется, что между ними нет никакой разницы, поскольку книги для кулинарии включают информацию о траволечении и медицине, и наоборот, до такой степени, что иногда трудно определить, что из вышеперечисленного было основной целью книги.
В своем введении Джина Греко и Кристина Роуз упоминают, что «Парижский домохозяин» является «единственной сохранившейся средневековой книгой с таким объединением учебных материалов», в то время как «другие средневековые тексты домашних книг, пособий по ведению или охотничьих трактатов. чем-то напоминает эту книгу … ни один из них не дает такой всеобъемлющей программы обучения». Однако это не совсем верно, поскольку русский Домострой (хотя он, как полагают, был создан в XVI веке, источник можно проследить до XV века), также затрагивает темы семьи, брака, подневольного содержания и приготовления пищи в манере, схожей с «Парижским домохозяином» .