Враги разума
- 1 year ago
- 0
- 0
«Враги́ сожгли́ родну́ю ха́ту…» — советская песня. Автор музыки — Матвей Блантер , автор слов — Михаил Исаковский . Широкую известность получила в исполнении Марка Бернеса , и позже вошла в репертуар многих известных исполнителей. Одна из самых популярных песен о Великой Отечественной войне, проникнутая острым драматическим и трагическим настроением. В песне описывается ситуация возвращения солдата с войны домой. Но дом сожжён, и жена погибла. В текст встроен пронзительный монолог солдата над могилой супруги, построенный как его обращение к ней.
Стихотворение «Враги сожгли родную хату…» («Прасковья») Исаковский написал в 1945 году. Впервые оно было опубликовано в журнале « Знамя » в 1946 году (№ 7):
Враги сожгли родную хату,
Сгубили всю его семью.
Куда ж теперь идти солдату,
Кому нести печаль свою?..
Стихотворение попалось на глаза Твардовскому , и тот посоветовал Блантеру положить его на музыку. Первоначально эта идея не нашла понимания у Исаковского (он считал своё стихотворение слишком длинным для песни), но Блантер сумел переубедить его и вскоре сочинил музыку . Вскоре она прозвучала на радио в исполнении дуэта В. А. Бунчикова и Владимира Нечаева на праздничном правительственном концерте 1949 года в Колонном зале Дома Союзов, в прямом эфире Всесоюзного радио транслировавшего концерт, но тут же была запрещена к дальнейшему исполнению. Исаковский позже рассказывал:
Редакторы — литературные и музыкальные — не имели оснований обвинить меня в чём-либо. Но многие из них были почему-то убеждены, что Победа исключает трагические песни, будто война не принесла народу ужасного горя. Это был какой-то психоз, наваждение. В общем-то неплохие люди, они, не сговариваясь, шарахнулись от песни. Был один даже — прослушал, заплакал, вытер слезы и сказал: «Нет, мы не можем». Что же не можем? Не плакать? Оказывается, пропустить песню на радио «не можем».
Стихотворение было раскритиковано «за распространение пессимистических настроений», и на долгие годы песня исчезла из репертуара официальной советской эстрады.
Возможно, что песня так и осталась бы под запретом, но в 1960 году Марк Бернес рискнул её исполнить на большом сборном концерте . После заключительных слов зал устроил певцу бурную овацию. Песня «пошла в народ». 9 мая 1965 году на « Голубом огоньке » №150 маршал Чуйков попросил исполнить эту песню, тем самым «прикрыв» её своим именем . Песню стали записывать многие исполнители, но именно вариант Бернеса наиболее узнаваем, сделавшись одной из «визитных карточек» певца.
Многие известные литературоведы, писатели, поэты относят стихотворение и песню «Враги сожгли родную хату…» к вершинам отечественной военной лирики, отмечая предельный трагизм ситуации. В подобном ключе отзывались, в частности, Твардовский, Евтушенко, Лев Аннинский .
В фильме Владимира Хотиненко «Зеркало для героя» один из персонажей, ослепший на войне бывший танкист, впервые услышав эту песню, говорит: «Я знал, что такая песня должна быть… Слеза несбывшихся надежд… То ж про меня…».
В книге воспоминаний «Осколки зеркала» М. А. Тарковская (дочь поэта и сестра режиссёра ) подробно описывает впечатление от прослушивания песни в бардовском исполнении (в начале 1950-х годов).
Последний же куплет взрывал все привычное, застрявшее в голове от бесконечного повторения, уничтожал армейское бодрячество, напоминал, что, кроме «советского патриотизма», есть на свете любовь и страдание:
Молчал солдат, слеза катилась,
Слеза несбывшихся надежд,
А на груди его светилась
Медаль за город Будапешт .