Interested Article - Мацявичюс, Юозас

Юо́зас Маця́вичюс ( лит. Juozas Macevičius ; род. 4 октября 1928 , Ионишкис 17 ноября 2011 , Вильнюс ) — литовский поэт и переводчик; заслуженный деятель культуры Литовской ССР (1965).

Биография

Окончил гимназию в Ионишкисе. В 1946—1949 годах учился на юридическом факультете Вильнюсского государственного университета . С 1947 (по другим сведениям с 1948 ) до 1951 года работал в редакциях газеты «Теса» ( Tiesa ), журнала «Швитурис» ( „Švyturys“ ). В 1951—1952 годах учился в Литературном институте имени А. М. Горького в Москве . В 1953—1954 годах работал в редакции газеты «Кауно теса» ( „Kauno tiesa“ ). Одновременно был секретарём Каунасского филиала Союза писателей Литвы.

Закончил Высшие литературные курсы при Литературном институте имени А. М. Горького (1957—1959). В 1959—1964 годах работал в редакции еженедельной газеты Союза писателей Литвы « Литература ир мянас » ( „Literatūra ir menas“ ; «Литература и искусство»).

С 1956 года член Союза писателей Литвы, в 1959—1965 годах — кандидат в члены правления Союза писателей Литвы, с 1965 года член президиума правления, в 1965—1970 годах секретарь правления Союза писателей Литвы. Работал в редакции ежемесячного литературно-художественного журнала Союза писателей Литвы « Пяргале (журнал) » ( „Pergalė“ ; «Победа»; 1964—1965 и 1970—1985), в 1976—1985 годах главный редактор журнала.

С 1961 года состоял в КПСС. Муж поэтессы Рамуте Скучайте .

Творчество

Стихотворения начал печатать с 1947 года. Первая книга стихов вышла в 1949 году. Совместно с Антанасом Йонинасом написал поэму в форме письма в стихах «Товарищу Сталину» (1950). Она выходила повторно в 1951 году; в 1952 году вышла под названием «Письмо вождю» ( „Laiškas vadui: poema“ . Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1952), была переведена на русский язык . Также вместе с Йонинасом издал книгу лирических очерков и репортажей „Pavasarėjančiais arimais“ (Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1957).

В Академическом театре драмы Литвы по мотивам поэзии Мацявичюса был поставлен поэтический спектакль „Atėjau į XX amžių“ (1971).

Переводил на литовский язык стихотворения и пьесы В. В. Маяковского («Что такое хорошо и что такое плохо», 1952, 1970; избранные стихотворения, 1961; « Мистерия-Буфф », «Клоп», «Баня», 1966), стихи Демьяна Бедного , повести « Ташкент — город хлебный » А. С. Неверова (1958), «Не отдавай королеву» С. В. Сартакова (1963).

С русского языка перевёл также роман узбекского писателя «Чинара» ( 1973 ) и повесть о похождениях Гулливера на летающем острове ( „Guliveris skraidančioje saloje“ . Vilnius: Vaga, 2000) Джонатана Свифта . Переводил стихи Шандора Петёфи и Максима Танка , романы П. Г. Абрахамса , Г. Гессе , автобиографическую книгу «Семь лет в Тибете» Генриха Харрера и другие произведения.

Награды и звания

Книги

  • Pavasario žingsniai: poezija. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1949
  • Statytojų karta: poezija. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1953
  • Rudens liepsnos: poezija. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1957
  • Mano pozicija: poezija. Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1963
  • Kasdieniška knyga: poezija. Vilnius: Vaga, 1968
  • Atošvaistės: poezija. Vilnius: Vaga, 1971
  • Distancija: poezija. Vilnius: Vaga, 1972
  • Šauksmas: poezija. Vilnius: Vaga, 1975
  • Suartėjimas: poezija. Vilnius: Vaga, 1978
  • Pastovios gairės: literatūros kritika. Vilnius: Vaga, 1978
  • Apsaugok atmintį ir atminimą: poezija. Vilnius: Vaga, 1981
  • Neišduok: poezija. Vilnius: Vaga, 1983
  • Iš tos nakties: eilėraščiai. Vilnius: Žuvėdra, 2004

Примечания

  1. .

Литература

  • Emilija Dagytė, Danutė Straukaitė. Macevičius Juozas // Tarybų Lietuvos rašytojai. Biografinis žodynas. — Vilnius: Vaga, 1975. — С. 90—91. — 190 с. — 30 000 экз.

Ссылки

  • (англ.)
  • Donata Mitaitė. (лит.) . Visuotinė lietuvių enciklopedija . Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras (30 июня 2008). Дата обращения: 26 июля 2018. Архивировано из 27 июля 2018 года.
Источник —

Same as Мацявичюс, Юозас